О счастье! он жив, он скалу ухватил,В руке ожерелье, но мрачен как был.
Он верить боится усталым ногам,И влажные кудри бегут по плечам…
«Скажи, не люблю иль люблю я тебя,Для перлов прекрасной и жизнь не щадя,
По слову спустился на черное дно,В коралловом гроте лежало оно. —
Возьми!» — и печальный он взор устремилНа то, что дороже он жизни любил.
Ответ был: «О милый, о юноша мой!Достань, если любишь, коралл дорогой».
С душой безнадежной младой удалецПрыгнул, чтоб найти иль коралл, иль конец.
Из бездны перловые брызги летят,И волны теснятся, и мчатся назад,
И снова приходят и о берег бьют,Но милого друга они не несут.
Перчатка
(Из Шиллера)
[29]Вельможи толпою стоялиИ молча зрелища ждали;Меж них сиделКороль величаво на троне;Кругом на высоком балконеХор дам прекрасный блестел.
Вот царскому знаку внимают.Скрыпучую дверь отворяют,И лев выходит степнойТяжелой стопой.И молча вдругГлядит вокруг.Зевая лениво,Трясет желтой гривойИ, всех обозрев,Ложится лев.
И царь махнул снова,И тигр суровыйС диким прыжкомВзлетел опасныйИ, встретясь с львом,Завыл ужасно;Он бьет хвостом,ПотомТихо владельца обходит,Глаз кровавых не сводит…Но раб пред владыкой своимТщетно ворчит и злится:И невольно ложитсяОн рядом с ним.
Сверху тогда упадиПерчатка с прекрасной рукиСудьбы случайной игроюМежду враждебной четою.
И к рыцарю вдруг своему обратясь,Кунигунда сказала, лукаво смеясь:«Рыцарь, пытать я сердца люблю.Если сильна так любовь у вас,Как вы твердите мне каждый час,То подымите перчатку мою!»
И рыцарь с балкона в минуту бежит,И дерзко в круг он вступает,На перчатку меж диких зверей он глядитИ смелой рукой подымает.
И зрители в робком вокруг ожиданье…
И зрители в робком вокруг ожиданье,Трепеща, на юношу смотрят в молчанье.Но вот он перчатку приносит назад.Отвсюду хвала вылетает,И нежный, пылающий взгляд —Педального счастья заклад —С рукой девицы героя встречает.Но досады жестокой пылая в огне,Перчатку в лицо он ей кинул:«Благодарности вашей не надобно мне!» —И гордую тотчас покинут.
Дитя в люльке
(Из Шиллера)
Счастлив ребенок! и в люльке просторно ему: но дай времяСделаться мужем, и тесен покажется мир.
К*
(Из Шиллера)
[30]Делись со мною тем, что знаешь,И благодарен буду я.Но ты мне душу предлагаешь:На кой мне черт душа твоя!..