Читаем Стихотворения полностью

– Нет, не в той я здесь надежде,Чтобы сбросить тягость бед:Все прошло, что было прежде, —Где ж найти уплывших лет?Не хочу я пред небеснымО спасенье слезы литьИль спокойствием чудеснымДушу грешную омыть;
Я спешу перед тобоюИсповедать жизнь мою,Чтоб не умертвить с собоюВсе, что в жизни я люблю!Слушай, тверже будь… скрепися,Знай, что есть удар судьбы;Но над мною не молися:Не достойна я мольбы.Я не знала, что такое
Счастье юных, нежных дней;Я не знала о покое,О невинности детей:Пылкой страсти вожделеньюЯ была посвящена,И геенскому мученьюПредала меня она!..Но Любови тайна сладость
Укрывалася от глаз;Вслед за ней бежала младость,Как бежит за часом час.Вскоре бедствие узналаИ ничтожество свое:Я любовью торговалаИ не ведала ее.Исповедать грех сердечныйЯ пришла, святой отец!
Счастья жизни скоротечнойВечный роковой конец.

Поп

– Если таешь ты в страданье,Если дух твой изнемог,Но не молишь в покаянье:Не простит великий бог!..


Письмо


Перейти на страницу:

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия