Читаем Стихотворения полностью

Под поэтами-телеграфистами

(В нижнем этаже шлиссельбургских камер)

Я в камере моей – как в лондонском тоннеле,Где мощная река несётся в вышине.Безмолвно целый день лежу я на постелиВ задумчивых мечтах, в спокойном полусне.А там, над головой, гремящие потокиЛирических стихов несутся надо мной,Бушуют и шумят рифмованные строкиИ хлещут в стену мне грозящею волной.[17]1888

Светоч

Искал он к правде путь далёкийВ юдоли лжи и пошлых дел.Его окутал мрак глубокий,
А с неба светоч не горел.Но в мире гнёта и стяжанья,Где трудно к истине идти,Он видел в трепетном сияньиМогилы павших на пути…И с них любви нетленный пламеньЕму дорогу осветил,И не споткнулся он о каменьВ хаосе зла и тёмных сил…[18]1889

Людмиле Волкенштейн

Полна участья и приветаСреди безмолвия и тьмы,Она сошла, как ангел света,Под своды мрачные тюрьмы.Была чарующая сила
В душе прекрасной и живой,И жизнь она нам обновилаСвоей душевной чистотой.В глухой тюрьме она страдалаСреди насилия и зла,Потом ушла и не узнала,Как много света унесла.Есть в мире души, – их узнаешьЛишь в дни гонений и утрат,Но мир за них благословляешьИ жизнь за них отдать бы рад![19]Вторая половина 1890-х годов

Вере Фигнер ко дню рождения

Пусть наш привет твои невзгоды,О милый друг мой, облегчит!
Пусть пролетит сквозь эти сводыИ светлым ангелом свободыТебя в темнице посетит!И пусть за годы испытанья,Как в ясный вечер после бурь,Увидишь ты конец страданья,И в блеске чудного сияньяВ грядущем вечную лазурь![20]1904

Прости

Посвящено Вере Фигнер при увозе её из Шлиссельбургской крепости

Пусть, мой друг дорогой, будет счастлив твой путьИ судьба твоя будет светлей!Пусть удастся с души поскорее стряхнутьЗлые чары неволи твоей!Скоро, милый мой друг, вновь увидит твой взор
Лица близких, родных и друзей,(Окружит тебя вновь беспредельный просторИ раздолье лугов и полей!Ночью встретят тебя и развеют твой сонМиллионами звёзд небеса,И увидишь ты вновь голубой небосклон,И холмы, и ручьи, и леса!Всё, чего столько лет ты была лишена,Что в мечтах обаянья полно,Вдруг воскреснет опять, и нахлынет волнаПрежних чувств, позабытых давно!Пусть же, милый мой друг, будет счастлив твой путь,Скоро будешь ты снова вольна,И успеешь усталой душой отдохнутьОт тяжёлого долгого сна![21]1 сентября 1904
Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза