Читаем Стихотворения полностью

Давид Фогель

Стихотворения

* * *

Медленно кони бредут,взбираясь по склону горы.Ночь поселилась чернавсюду и во мне.Тяжела проскрипит телега порой,как если на ней не счесть мертвецов.Тихую песню пущуплыть по волнам в ночи,и она угаснет в пути.Слушают кони мои, медленно в гору бредут.

(1919)


Перевела Рахель Брохес.

* * *

На города бреге присяду,
усталый сяду.Когда-то имел я отца,грустного, тихого папу.В сумерках лета сладкихдеревья шептались украдкой.Когда-то была и деревня…на города бреге присяду,усталый сяду.

(1923)


Перевела Рахель Брохес.

* * *

Как озёра огромны, прозрачныбыли дни,потому что мы были детьми.Мы на их бережку сиживалисмеясьили плавать пускались
в светлой воде.И порой рыдалив передник мамин —Это нас жизнь наполняла,как сосуды вино.

(1920)


Перевела Рахель Брохес.

* * *

Белым квадратом зубавонзись в мой палец,чтобы красной залился кровью.Чёрным глазом —о нежной ночи душа! —проникни в меня:веселись там, пляши,как темнеющий лесв бледной ночи.
Или как чёрная птицав тёмно-синем пространстве.И едва затрепещет рассвет —упаду пред тобой на колении пред самим собой —ты впечатана в жизнь мою.

(1916)


Перевел Владимир Глозман.

* * *

Вот мы сидим, ты и я,наши тени длиннее нас.Погасла свеча,радость была горяча и уже остыла.Наше сердце щемит.Мы печальны сидим,как дети, наказанные сверх вины.Вот мы сидим, ты и я,
наши тени длиннее нас.

(1916)


Перевела Рахель Брохес.

* * *

Мы устали,пойдем-ка спать.Кончики дней упираются в ночь,упираются в смерть.Мыльные пузыри мы пускали зимой и летом,а теперь ничего не осталось.Этот дом постоит и после меня.Если кто-то поселится в нём —вряд ли узнает, что был я.Но ведь мы устали,пойдем-ка спать.

(1939)


Перевел Владимир Глозман.

Похожие книги