Читаем Стихотворения и поэмы полностью

40. «Снова я на содовом заводе…»

© Перевод Н. Полякова

Снова я на содовом заводенад Донцом сияньем озарен.И гудок печаль свою заводит,в синей дали тонет сонный звон.У мужчин в раздумьях лица буры,разве снилось им во глуби лет:у Миколы-пьяницы Сосюрыбудет сын известнейший поэт.На курган гляжу в степи ковыльной,там отца дорога не видна,потому что кабаки закрылии отец мой умер без вина.
Мой отец! Отравленным Икаромты погиб в своем родном краю.Будь ты жив, сейчас я гонораромоплатил бы «горькую» твою.Над Донцом упал я на колени,всё в слезах горит лицо мое…Но молчит земля, сгущая тени,мертвецов она не отдает.Жизнь, ты реешь призраком над нами!Все пути черны — на гати гать…Я иду, а рельсы под ногамио минувшем не хотят молчать.Я пошел за звонами восстанья…Только снилось иногда во сне:…тот Бахмут… весна… в саду гулянье…
В белом вся идет она ко мне…Я мечтал о девушке войну всю,взор ее сиял среди огня…А когда я из огня вернулся,вышла замуж девушка моя.Как ребенок, я живу в смятенье,рвет чахотка горло мне и грудь.Бросил бы писать стихотворенья,только бы любовь свою вернуть.А вверху вагончики качает,точно их глотает вышина.В сини даль молчит, полна печали,не вернет мне юности она.Ой, кричат гудки по всей округе:
«На работу! Слышите! Пора!»Поженились парни и подруги,и парнями стала детвора.Ну чего хочу я, что пророчу,потерял кого на рудниках?..Для других сияет месяц ночью,смех звучит на молодых губах.К ним придет акация цветами,и заря протянет им мечи.У меня ж морщины под глазами,и не сплю от кашля я в ночи.На колени б стать в дорожной глине.Только нет… Стесняюсь я людей.Жить нам по партийной дисциплине,жить в борьбе за каждый новый день.
Поднимусь над грязью, скукой, пылью.Всё растет и вянет, как цветок.Помню я, как старики твердили:«Для всего свой час, пора и срок».Кто домой идет, а кто на смену,где-нибудь я утону в бою,но ремнем военным неизменнозатяну я талию свою.Вновь завода раздается голос,даже неба вздрагивает гать.Скоро я закончу райпартшколуи тогда не буду унывать.<1927>

41. «Смерти не будет творцам!..»

© Перевод Б. Турганов

Вас. Эллану

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза