Вон там, в скучающих полях,Сошлась и не уйдет земля,И небо в черный час над городамиВыбросило звездную рекламу,И только изредка вдалиЗавод огнями шевелит.Он должен, хмурый и угрюмый,Вести полей такую уйму,И жалуется мне обычно,Что тяжело, но что привычно;И впереди полей — его обоза —Дымит его труба, словно труба паровоза,И вспомнилось мне: бежит паровоз от погониИ сорок вагонов гонит,И пусть бы их было не сорок, а сто, а более ста,Паровоз бы бежал,Паровоз бы спешил,Паровоз бы устал, но бежал.Так и ты, завод! Наяву и во сне Гонишь в дождь и в снег,Гонишь в ночь и в деньБеспрестанный состав деревень.1925
43. «Ночью, в полчаса второго…»
Ночью, в полчаса второго,Загудел над крышей провод,И я понял: отслужив года,Ожидают смерти провода.Кровь пошла не скоро и не грея,Нервы снова вызвали тоску:Если электричество стареет,Сколько в юности моей секунд?Сколько времени еще осталосьМне брести до станции Усталость?В строимый огромный домЯ боюсь явиться стариком.Я боюсь, что за пространством будней,На веселом празднике машинПод руку старуху подадут мне,Скажут: на тебе — пляши.И еще меня гнетет забота:Далеко не кончена работа.И еще берет меня тоска:Устает, работая, рука.Каждый день меня иному учитИ никак не может научить…Тяжело мне, как навозной куче,Только кучей удобренья быть.И она бы иногда хотелаВыпрямиться круглым телом,И под ласковым взглядом дняХоть бы раз перестать вонять.Вся земля ей будто бы чужая,Близких нет, она — ко мне:Я сумею с нею наравнеСтариться во славу урожая.1925
44. КНИГА
Безмолвствует черный обхват переплета,Страницы тесней обнялись в корешке,И книга недвижна. Но книге охотаПрильнуть к человеческой теплой руке.Небрежно рассказ недочитанный кинут,Хозяин ушел и повесил замок.Сегодня он отдал последний полтинникЗа краткую встречу с героем Зоро,Он сядет на лучший из третьего места,Ему одному предназначенный стул,Смотреть, как Зоро похищает невесту,В запретном саду раздирая листву.Двенадцать сержантов и десять капраловЕго окружают, но маска бежит,И вот уж на лошади мчится по скалам,И в публику сыплется пыль от копыт.И вот на скале, где над пропастью выгиб,Бесстрашный Зоро повстречался с врагом…Ну, разве покажет убогая книгаТакой полновесный удар кулаком?Безмолвствует черный обхват переплета,Страницы тесней обнялись в корешке,И книга недвижна. Но книге охотаПрильнуть к человеческой теплой руке.1925