Читаем Стоя в чужой могиле полностью

— Хазлитт знает о двух новых, — сказал он.

— Уже?

— Весь Интернет гудит.

Кларк прикусила губу:

— Да, это тебе не хухры-мухры.

— И никогда не было, Шивон.

— Да, — согласилась она. — Но относиться к нему серьезно все начинают только теперь.

— Как вам в Управлении — досталось?

— Не особенно. Хотя нам дали понять, что если мы преувеличиваем…

— Ты всегда можешь свалить на меня, — предложил Ребус.

— Я буду иметь в виду. — Она выдавила нечто похожее на улыбку. — Так что… утром в Инвернесс.

— Почти в стиле кантри. — Ребус немного помолчал. — Кстати, спасибо, что пригласила меня.

— Меньшее, что я могла сделать.

— И чуть не сдержалась. Слава моя обгоняет меня.

— Что есть, то есть.

— По-моему, Аннет Маккай отошла на задний план, — сказал Ребус.

— Только потому, что у нас нет никаких новых наводок.

— Ее семья вряд ли обрадуется.

Кларк лишь пожала плечами. Потом спросила:

— Думаешь, мне следует поговорить с ее матерью?

— Было бы неплохо заняться этим, прежде чем до нее дойдут слухи о Голспи и Лох-Нессе.

— Да, ты прав.

— Можно поручить это Кристин и Ронни — хорошая тренировка перед отправкой на север. И лучше поторопиться — новости нынче летят стрелой.

41

Вечером к Ребусу явился Кафферти.

— Не может быть, чтобы снова пора, — застонал Ребус.

— Просто решил, что хорошо бы нам выпить, — ответил Кафферти.

Одет он был как обычно — в черную кожаную куртку и черную водолазку.

— Ты весь сияешь, — заметил Ребус.

— А почему бы мне не сиять?

Ребус уже собрался и был готов тронуться в путь. Конечно, выпивка была заманчивее поездки. Если он выпьет, то ехать сегодня не сможет, а значит, прибудет в Инвернесс при свете дня, а не посреди ночи.

— Разве что где-нибудь неподалеку, — предупредил он.

Кафферти чуть пригнул голову:

— Смею заметить, тебе виднее насчет кабаков.

— Тогда сейчас возьму ключи. А ты сегодня останешься за порогом…

В «Таннери» было много народа. По телевизору показывали футбол, и большинство выпивох смотрели матч. Ребус и Кафферти нашли столик в дальнем углу зала. Экран остался вдалеке, а потому здесь было тише. Кафферти настоял, что первую порцию ставит он.

— В конце концов, это я тебя вытащил.

Из-за соседнего столика поднялся человек. Он дождался, когда они обратят на него внимание, и кивнул в сторону бармена.

— Он слишком молод, чтобы знать вас. Не то что я. Мы не хотим никаких неприятностей.

Кафферти посмотрел на Ребуса:

— Он с кем говорит — со мной или с тобой?

Затем обратился к мужчине:

— Можешь спать спокойно.

Он протянул руку, и тот — очевидно, хозяин — пожал ее и с облегчением вернулся на свое место.

— Даже не предложил нам выпить за счет заведения, — посетовал Кафферти, приканчивая свое виски и заказывая еще. — Значит, информация об этих несчастных девочках верна?

— Какая информация?

— Теперь их уже шесть.

— Правда?

— Я умею пользоваться компьютером не хуже других. Нас называют Серебряными Серферами.[69] Значит, Аннет Маккай всего лишь последняя в длинной цепочке?

— Похоже на то.

— Может быть, так преподносят нарочно.

Ребус поставил стакан.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Она поссорилась с Фрэнком Хаммелем?

— Кто тебе это сказал?

Кафферти только улыбнулся:

— Может быть, он последовал за ней, чтобы устроить спектакль.

— Ты хочешь, чтобы мы взяли Хаммеля под подозрение?

Кафферти рассмеялся, отметая это предположение.

— Я просто размышляю.

— И как же тогда это с телефона Аннет послали фотографию? Откуда Хаммель мог узнать про остальные?

— Фрэнк много чего знает.

Но Ребус покачал головой и взялся за кружку.

— Он просто не хотел, чтобы она ехала автобусом. Выясняется, что он был прав — в поезде ее не стало бы тошнить.

— И все же я думаю, что слишком уж гладко получается, — возразил Кафферти. — Хаммель — игрок, а девчонка ему вроде как дочь, никого больше нет. Не может быть, чтобы ее похитили случайно. Ты не говорил с Калумом Макбрайдом или Стюартом Маклеодом?

— Никогда о них не слышал.

— Они заправляют в Абердине. Между ними и Хаммелем есть некоторые трения…

— Те же вопросы: при чем здесь фотография и откуда им стало известно?

— Кто из нас детектив? Уж, наверное, не я.

— Конечно не ты. Но ты все тот же хитрожопый засранец, каким был всегда. Шесть женщин пропало, а ты пытаешься выудить что-то для собственной выгоды.

Глаза Кафферти потемнели.

— Поаккуратнее, Ребус.

— Что хочу, то и говорю.

Ребус оттолкнул кружку и направился к двери. Хозяин стоял снаружи и курил, прижав телефон к уху. Он узнал Ребуса и пожелал ему всех благ. Но когда понял, что Кафферти остался, лицо его несколько помрачнело. Ребус тоже закурил и пошел прочь.


Фокс видел, как Ребус вышел из паба. Он сгорбился на пассажирском сиденье «форда-мондео», припаркованного напротив его работающего допоздна магазина, где торчал его коллега Тони Кей, чтобы все выглядело так, будто они приехали за покупками. Кей появился с упаковкой из четырех банок пива, жуя шоколадный батончик. Он бросил пиво на заднее сиденье, обошел машину и приблизился со стороны водителя.

— Кафферти все еще там, — сообщил ему Фокс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги