Читаем Столкновение желаний полностью

— Мистер Магайр, — задыхаясь, выговорила женщина, поставив фургон на тормоз и вернув на скамью свою огромную тушу. — Мне доложили, что вы приютили двух маленьких девочек в этом уродливом грязном кургане, который вы называете домом.

Джозеф взглянул в небо и мысленно помолился Богу, чтобы тот ниспослал ему терпение.

— Недавно я потерял брата, и, согласно его последней воле, племянницы отданы на мое попечение.

Женщина тряхнула головой, цокнув при этом языком:

— Какое ужасное положение! Но вы, конечно, понимаете, что вы не можете их содержать.

— Эй, леди! — встряла Тесс. — Кто-то умер и завещал вам быть Богом?

— Девушка, я не с вами разговариваю, — огрызнулась миссис Рейнолдс. — Не иначе как вы — та дрянь, которую он вчера вытащил из тюрьмы для содействия в этом безрассудстве.

Джозеф почувствовал, как напряглась сидящая рядом Тесс, и положил руку на ее колено, слегка сжимая его и надеясь, что она поймет намек и промолчит. Однако, если бы у нее над головой висела бадья с кирпичами, она и тогда бы не смогла удержаться.

— А вы, должно быть, городская кумушка, отравляющая жизнь всем и каждому, — парировала Тесс.

Карие глаза миссис Рейнолдс потемнели.

— Я не разговариваю с наложницами.

— Спасибо за новость, но давайте вернемся к нашему предмету. Мистеру Магайру посчастливилось глубоко полюбить своих племянниц. Он понимает, что самое лучшее для них — быть рядом со своей плотью и кровью, и он не собирается отдавать их в сиротский приют. Это все, что вам нужно знать?

— О, девушка, вы высказались вполне ясно, — ответила женщина. — Поэтому позвольте мне сделать то же самое. Такому человеку, как Джозеф Магайр, не пристало жить в таком добропорядочном городе, как Суит-Брайэр, не говоря уже о том, чтобы позволить ему воспитывать детей. Сама эта мысль вызывает недоумение. А о вас вообще говорить не приходится.

— А вы…

— Миссис Рейнолдс, — громко вмешался Джозеф, — что бы я ни решил в отношении племянниц — не ваше дело. И я бы посоветовал вам найти себе иное занятие, чем оскорблять моих гостей.

Женщина отпустила тормоз своего фургона.

— Мы еще посмотрим, чье это дело, — только и сказала она.

Не говоря больше ни слова, она стегнула лошадей и направилась в город.

Джозеф тоже тронул фургон с места, делая все возможное, чтобы не смотреть на Тесс. Он не был уверен в своем отношении к ее вмешательству. С одной стороны, он ощущал в душе какое-то неведомое теплое чувство, с другой — то же самое чувство причиняло ему неудобство.

— Такой человек, как Джозеф Магайр? — произнесла Тесс заинтригованно. Замечания миссис Рейнолдс только разожгли ее любопытство к его секретам.

Но рано или поздно это случится. Рано или поздно всякий начинал подозревать его. И он считал, что это лишь вопрос времени, когда Тесс поймет, что он за человек.

11

На следующее утро Тесс разбудило солнце, заглянувшее в окно хлева. Вчера вечером она легла поздно, потому что заплетала Сисси волосы в маленькие косички с пушистыми хвостиками. Но перед тем как лечь на то, что называлось кроватью, она позаботилась, чтобы ее не разбудил живой будильник Магайра.

Тесс умылась из ведра, накануне вечером наполненного водой, и послушала, как под стеной хлева кудахчут куры, а в своем грязном загоне роются свиньи. Она обнаружила, что уже начала привыкать ко всем этим звукам и, что самое удивительное, к запахам.

Внезапно дверь хлева распахнулась, и в ярко освещенном солнцем проеме возникла фигура Джозефа Магайра.

— Где, черт возьми, этот петух? — грозно спросил Джозеф.

Тесс потребовалось некоторое время, чтобы ответить. Он выглядел весьма устрашающе в своих облегающих джинсах и выцветшей красной рубашке с закатанными по локоть рукавами. Тесс расценила это как мрачную космическую шутку, что человек, раздражавший ее больше всего на свете, в то же самое время пленял ее без всякой на то причины.

— Уж не собираемся ли мы, Магайр, так начинать каждый день? — спокойно спросила Тесс.

Он устремился к ней:

— Мой Бог, уже почти десять часов!

— Ну, и не чудесно ли? Думаю, по субботам каждый может спать…

— Где?!

Тесс отступила:

— С ним все в порядке.

Джозеф придвинулся ближе:

— Просто скажите, какого дьявола вы с ним сделали?

— Ну, а если я не хочу говорить? — огрызнулась она.

— Какого черта?

Ее губы сомкнулись. Казалось, она никогда не сможет признаться, что прошлой ночью накрыла эту зловредную птицу старым корытом. Джозеф только разозлится на нее еще больше, а она была просто больше не в состоянии слышать его крик. Тесс попыталась обойти его, но он схватил ее за руку и вернул обратно.

— Так почему? — попытался сдержаться Джозеф.

— Потому, что вы будете опять вопить на меня, а я не люблю, когда со мной обращаются, как с ребенком!

Джозеф отпустил ее и упер руки в бока.

— Мисс Харпер, — сказал он, не повышая голоса, — как по-вашему, зачем на ферме петух?

— Чтобы цыплята были счастливы?

— Чтобы будить фермера с восходом солнца, — процедил он сквозь зубы. — А почему, вы думаете, фермер должен вставать с восходом солнца?

— Чтобы как можно дольше докучать своим гостям?

Джозеф заскрипел зубами:

Перейти на страницу:

Похожие книги