Читаем Странная цивилизация полностью

Распознавание, перевод и синтез русского языка и все сопутствующие устройства и алгоритмы уже существуют довольно давно. Например, компания «Сакрамент», основанная в Минске в 1994 году, анонсировала свою разработку в области речевых технологий - систему распознавания слитной русской речи Sakrament ASR. Как утверждают разработчики, система определяет и правильно обрабатывает, кроме обычного текста, числа, время, даты, цифровые комбинации, URL[2], e-mails, индексы, адреса, телефоны, сокращения, аббревиатуры и т. д. А в феврале 2004 года появилась информация о том, что «японским инженерам удалось изобрести (? В.Ц.) новое чудо техники - карманный переводчик e-Navi, позволяющий двум собеседникам общаться на разных языках. Технология речевого воспроизведения, разработанная компанией NEC, была протестирована с помощью роботов Papero (сокращение от Partner-Type Personal Robot), а затем интегрирована в КПК. Пользователь говорит желаемую фразу в микрофон КПК, устройство распознает сказанное, затем переводит его и синтезирует речь - динамик в считанные секунды выдает перевод на почти безупречном японском языке. …Словарный запас его составляет 50 тысяч японских слов и 25 тысяч английских. …Точность электронного перевода зависит от размера и полноты словаря, которым оснащен КПК, однако обычно она приближается к 100%.

(Имеются ввиду относительно простые бытовые фразы! В.Ц.) Более того, переводчик не требует предварительной записи голоса пользователя.

Появилось также сообщение, что полицейские Миннесоты получили карманные электронные переводчики Phraselator P2 от американской компании VoxTec, которые помогают стражам порядка общаться на улицах с представителями испанской, российской, сомалийской, азиатской и других диаспор. В его словаре есть почти все фразы, которые могут потребоваться служителю закона при аресте человека, общении с водителем, нарушившим правила или неправильно припарковавшимся и в других подобных случаях.

Электронное устройство переводит английский на 15 языков. При этом прибор ловит фразы полицейского на слух, и воспроизводит их на другом языке через динамик. Программы взаимного произвольного перевода в них нет - только перевод запрограммированных английских фраз, но полицейские говорят, что даже существующий вариант гораздо лучше, чем ждать часами, пока приедет переводчик человек. А во многих несложных ситуациях даже простой электроники вполне хватает, чтобы разрешить дело.

ЛЕКСИКА ЕДИНОГО ЯЗЫКА

В едином обществе будущего, гораздо более многочисленном и разнообразном, чем современные сообщества, будет легче избегать взаимонепонимания, если уменьшить вероятность формирования ложных ассоциаций. Для этого слова единого языка должны быть более точными и выражения менее идиоматичными, т.е. лишенными привычной сегодня многозначности или условности, с одновременным исключением из языка слишком расплывчатых понятий и терминов. Возможно, с этим и связана наблюдаемая уже сегодня стихийная «примитивизация» английского языка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зачем мы бежим, или Как догнать свою антилопу. Новый взгляд на эволюцию человека
Зачем мы бежим, или Как догнать свою антилопу. Новый взгляд на эволюцию человека

Бернд Хайнрих – профессор биологии, обладатель мирового рекорда и нескольких рекордов США в марафонских забегах, физиолог, специалист по вопросам терморегуляции и физическим упражнениям. В этой книге он размышляет о спортивном беге как ученый в области естественных наук, рассказывает о своем участии в забеге на 100 километров, положившем начало его карьере в ультрамарафоне, и проводит параллели между человеком и остальным животным миром. Выносливость, интеллект, воля к победе – вот главный девиз бегунов на сверхмарафонские дистанции, способный привести к высочайшим достижениям.«Я утверждаю, что наши способность и страсть к бегу – это наше древнее наследие, сохранившиеся навыки выносливых хищников. Хотя в современном представителе нашего вида они могут быть замаскированы, наш организм все еще готов бегать и/или преследовать воображаемых антилоп. Мы не всегда видим их в действительности, но наше воображение побуждает нас заглядывать далеко за пределы горизонта. Книга служит напоминанием о том, что ключ к пониманию наших эволюционных адаптаций – тех, что делают нас уникальными, – лежит в наблюдении за другими животными и уроках, которые мы из этого извлекаем». (Бернд Хайнрих)

Берндт Хайнрих , Бернд Хайнрих

Научная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука