Я гордость сломил возносящихся [возн[е]сенных] слишком высоко, эфиром дышать неспособн<ый>, цари предо мной, как пред небом Титаны[595]
.[На гордой скале над Понтом висящей сидит он;] Седая скала над пучиной склонилась как старец над гробом; [тропой] на ней восседает Эскандер.
На запад высокие тянутся горы, как путь возводящий на небо;
Задумчив, [глядит он] [смотрит], как будто впервые он [вид] смотрит на прелесть и [мрачность] ужас природы;
Но в тех ли очах любопытство, для коих нет дивного в мире, которым давно все знакомо? —
Чего я желаю? сказал он, кого [я]же ищу я на суше, [по] и море? — Иран мне подвластен, Индия пала, Иемен где твое счастье? [не] пределы ли мира мне нужны, чтоб во Вселенной проникнуть пределы [всего]? Кеид[596]
[царь] твой дар есть насмешка! Зачем [я] же тебя не заставил я чашу твою опорожнить? Ищу ль я покоя? [Нет] покой мне несносен, он тяжесть гнетущая к недру земному. — Богатства я презрел; блестящие камни и злато — не солнце, не звезды.Солнце и звезды я сорва[ть]л бы с неба, чтобы видеть их тайны и светлое море, откуда лучи истекают.
Я понял и пищу страстей и чувств упоенье; Я видел, как люди безумно своею надеждой питались; Как страх обнимал недостойных, когда разрушались воздушные зданья желаний;
Я видел как явное горе завидует скрытой печали!
Радость, без цели высокой — [нет!] мгновенье безумства, радость великих — улыбка природы в минуту восстания из бездн[ъ]ы [Океана]. Хаоса!
Веселые песни невольниц мне вечно, как вопли, несносны;
Кто пел бы приятно и с чуством для чуждых восторгов над гробом своих удовольствий?
(В шатре слышны гармонические звуки),
Любовь, привязанность к праху, чувство достойное слабых творений, но чувство коварное. — Можно простить самовластью
Чтоб пожелать себя самого повсюду пределом природы, рабом быть желаний внушаемых ею; но сбывчивость их покупать за [новое] постыдное рабство — покорность и мыслей и дел. Нет, это жестоко. — Сносить своенравие женщин — согласием с волей младенцев безумных, купить лишь потребность природы... Это возможно.
Эскандер
(после размышления)Согласие с волей младенцев и женщин есть средство [и] их властью играть произвольно.
Печальные песни! они раздирают мне душу. Но Зенда прекрасна; За Зенду мне Бел не простил бы, если б жрецы были в силах и в мрамор холодный внушать свою злобу и зависть...
Но первосвященник погиб под мечом правосудным и дух возмутителя казни земной был достоин.
Снова к стенам Вавилона! — Желание девы исполнить! — [Ты] [Победитель полсвета]. В храме могущего Бела [поел] принесть она хочет последнюю жертву.
[Но] И кто же Молился [ли кто] столь пламенно [Белу] небу, как пламенно дева меня умоляла? — [Но если б] Когда бы в молитвах ее не заметил я страсти, не видел желанья любовь утаить к Эскандеру; — [О! я заглушил бы ] тогда [не] [только] не пустое желанье; но я и врожденное чувство в себе заглушил бы!
Сокровища все Нерм-Паяна я ей предлагал — отказалась; — [любит и в страхе глядит на меня непонятная дева.]
[Мой взор не постигнет ее;] [пронижет] [как] Но солнце проникнуть не может сквозь дебри Зуль-мата.
[Но] в таинственном мрачном лесу сокрывается светлый источник, которого волны [всю] всем жизнь обновляют.
И в Зенде [сокрывается] есть [чистое] светлое сердце — источник блаженства.
Зенда
([одна] всходит на холм[е] пред станом Эскандера).Пламень обнявший полсвета! Эскандер, ты мыслишь на небо проникнуть и свергнуть с престолов воздушных богов обладающих миром. —
Но что ж оторвет от Земли земную стихию,
Измерял ли властью своею свои ты желанья?
Взберись по могиле народов, тобой пораженных, на небо! —
В ней кости отца моего! — Они ль тебе будут ступенью? Нет, гордый властитель Земли!..
О, если б ты был и добрее и ближе душой своей к Земле!
О, если б ты не был [не] преступник для девы тебя полюбившей!
Тогда бы, Эскандер, ты был мне [был ты] дороже владычества воли над всей Вселенной.
Дороже и цели мечтаний своих закоснелых, наследник Олимпа! —