Читаем Странник по прозвищу Скиф полностью

Этого Джемини не ожидал — вернее, подобный поворот событий не учитывался в полученных им инструкциях. А инструкциям он повиновался с той же истовой верой, с какой адепт внимает словам пророка. Он не мог уйти, а значит, ему оставалось лишь выполнить последнее распоряжение — сражаться и умереть.

Он нажал гашетку «файрлорда», чувствуя, как пули атакующих впиваются в его голени и бедра, дробят колени.


* * *

— Не надо терять надежду, миссис Дикси. — Шериф округа Грейт Фоллз опустил глаза, стараясь не встречаться взглядом с пожилой седовласой женщиной. — Никогда не надо терять надежду, ибо Бог с теми, кто защищает закон и справедливость. Все-таки ваш сын открыл глаза и…

Женщина всхлипнула и полезла в сумочку за платком.

— Да, но он не говорит, мистер Рэндел! Он не может есть! И он… он… — миссис Дикси подавила судорожное рыдание, — он меня не узнает! Ни меня, ни Бет, ни ребятишек! И врачи не понимают, что с ним! Доктор Чандлер сказал: такое впечатление, что ему выжгли мозги!

Тут она не выдержала и разрыдалась.

Шериф протянул руку и сочувственно похлопал по ее дрожащим пальцам.

— Ну-ну, миссис Дикси, не надо так отчаиваться! Чандлер — хороший врач, но он не специалист в психиатрии. Мы пошлем Боба в столицу штата… если понадобится, в Бостон, в Нью-Йорк, в лучшие клиники… О расходах вы можете не беспокоиться, такие вещи предусмотрены моим бюджетом. Боб был отличным полицейским…

— Был?.. Был?.. — Женщина вновь залилась слезами.

— Простите, я оговорился. Он был отличным полицейским, и он остается отличным полицейским. Травма, полученная им, не смертельна… Собственно, как сказал тот же Чандлер, у него нет никаких повреждений, ни наружных, ни внутренних. Все дело в голове, а голова у Боба крепкая, как у всех монтанцев. Его не так-то просто скинуть с седла, верно? — Он выдержал паузу, продолжая разглядывать свои ладони, крышку стола, телефон — все что угодно, кроме лица посетительницы. — Вот увидите, мэм, еще месяц-другой, и Боба приведут в порядок. Во всяком случае, я никого не собираюсь брать на его место.

Миссис Дикси вытерла глаза и выпрямилась в кресле; костяшки ее пальцев, сжимавших платок, побелели, но больше она не плакала. Сильная женщина, отметил шериф, и пошли Господи ей еще силы, ибо надеяться она может лишь на Него.

— Я хотела бы знать, как это случилось, — произнесла миссис Дикси твердым голосом. — Вы говорили мне и Бет, что ничего нельзя утверждать наверняка, если расследование не закончено. Что же теперь? Вам известно, кто сгубил моего мальчика?

Шериф покачал головой.

— Мы провели расследование, но… но оно не дало результатов. Поверьте, мэм, все делалось самым тщательным образом. Установлено, что той ночью Боб шел за кем-то… Неизвестно, сколько их было, на бетонном покрытии у старой лесопилки не сохранилось следов. Я думаю, что не один человек, так как у Боба в руке был пистолет. Но он не стрелял, не стрелял ни разу! Скорее всего нападение оказалось внезапным и он не успел дать предупредительный выстрел.

— Но кто они? Этот человек или эти люди? Неужели за два месяца вы ничего не смогли установить?

Покрасневшие глаза миссис Дикси наконец-то поймали взгляд шерифа. Он пожал плечами.

— Боюсь, мэм, это все, что я могу вам рассказать. Мы их искали… искали достаточно долго, чтобы я понял: в ближайшее время мы ничего не найдем. Поверьте моему опыту. Возможно, через год или два случится аналогичное дело, и тогда…

«Ви-ти» на его столе требовательно звякнул, и шериф, извинившись, потянулся к аппарату. Экран он отключил, но голос, раздавшийся в трубке, был знаком — слишком часто шерифу приходилось слушать его за два последних месяца.

Не говоря ни слова, он положил трубку и опять уставился на свои руки. С минуту они просидели в молчании, потом миссис Дикси сказала:

— Это… это касалось Боба, мистер Рэндел? Вам звонили из госпиталя?

Ее губы дрожали.

«Если ты хочешь помочь этой женщине, Господи, то сейчас самое время», — подумал шериф и поднял голову.

— Мужайтесь, миссис Дикси, мужайтесь… И помните: вы нужны Бет и детям Боба…


* * *

Огромная чаша радиотелескопа медленно развернулась. Теперь ажурная металлическая конструкция была нацелена в ту точку небесной сферы, где крохотной мерцающей искоркой всходил «Спайер-2». В нужный момент, ни секундой раньше, ни секундой позже, обсерватория Евразийского кольца приняла управление спутником, покинувшим незримые объятия астрономического центра Северо-Австралийской региональной цепи. Пройдет несколько часов, и к дежурству подключится Памирский филиал Института Дальнего Космоса, затем другие русские пункты слежения, пока не настанет очередь Гренландии и Флориды; их вахта будет длиться изо дня в день, из месяца в месяц, из года в год. До тех пор, пока вопросы не получат ответов, пока не рассеется туман, пока смутные призрачные тени не обретут реальность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры отечественной фантастики

Изгнание беса (сборник)
Изгнание беса (сборник)

Андрей Столяров - известный петербургский писатель-фантаст и ученый, активный участник семинара братьев Стругацких, основатель нового направления в отечественной литературе - турбореализма, обладатель престижных литературных премий. В этот том вошли избранные произведения писателя.Содержание:01. До света (рассказ) c.5-4302. Боги осенью (роман) c.44-19503. Детский мир (повесть) c.196-31104. Послание к коринфянам (повесть) c.312-39205. Как это все происходит (рассказ) c.393-42106. Телефон для глухих (повесть) c.422-49307. Изгнание беса (рассказ) c.494-54208. Взгляд со стороны (рассказ) c.543-57309. Пора сенокоса (рассказ) c.574-58410. Все в красном (рассказ) c.585-61811. Мумия (повесть) c.619-71112. Некто Бонапарт (рассказ) c.712-73713. Полнолуние (рассказ) c.738-77414. Мы, народ... (рассказ) c.775-79515. Жаворонок (роман) c.796-956

Андрей Михайлович Столяров , Андрей Столяров

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика

Похожие книги