— Этого следовало ожидать. В настоящий момент я хочу вам предложить другое дело, но дело ваше — согласиться или отказаться. Вы пахали, как негр, последние месяцы и я прекрасно понимаю, что вы имеете право хотя бы передохнуть в ожидании решения коронера по делу Спархана. Я только что разговаривал по телефону с Корби. Там произошло преступление, и они просят о помощи. Я не знаю в точности, что там случилось, но шеф-констебль просит прислать персонально вас, потому что следствие должно быть произведено на большой фабрике. Вот вы и оказались большим специалистом в делах, происходящих в индустрии.
— Это дело меня интересует, я склонен согласиться поехать туда и заняться им при условии, что вы не будете возражать, чтобы я отправился в Бедфорд на уик-энд. Кажется, я вам уже говорил о брате моей жены, который обосновался в Соединенных Штатах. Он не был в Англии в течение пяти лет, и мне хотелось бы повидать его.
— С этим я совершенно согласен. Займитесь же этим делом. Возьмите с собой Пратта и Саттерли. Пратт уже занимался делом на складе бумаги в прошлом году, а что касается Саттерли — то он удачно поработал в Кингстоне, на большой типографии, где была история с шантажом, если я не ошибаюсь. Вы хотите взять их?
— Да, спасибо. Пусть едут поездом и встречают меня в Корби. Я поеду в машине с Броуном. Могу я просить вас известить полицию Корби о моем прибытии?
— Да, я оповещу центральный комиссариат Колчестера, который сделает все необходимое. Желаю удачи. Каждый день посылайте мне рапорт и особенно не рискуйте. У вас есть манера рисковать своей шкурой, постарайтесь быть осторожнее.
В начале дня Роджер отправился в путь в компании с детективом-инспектором Броуном.
Саттерли и Пратт ехали поездом и должны были быть в комиссариате Корби на следующее утро.
Броун был фундаментально скроенный человек. Он был одарен необыкновенной памятью и никуда и никогда не ездил без приспособлений, необходимых для определения отпечатков пальцев, баллистики и всего прочего. Когда он делал заключение — было большой редкостью, если оно не совпадало с заключениями специалистов.
Некоторое время они ехали молча, потом Броун повернулся к Весту:
— Я понимаю, что вам не терпится поскорее приехать в Корби и приняться за работу, но разве это причина для того, чтобы так рисковать нашими жизнями?
— Вы находите, что я еду слишком быстро? — удивленно спросил Роджер.
Приняв ворчание своего компаньона как утвердительный знак, он немного уменьшил скорость.
Броун немедленно пришел в хорошее настроение, и они немного поговорили об ожидающем их деле.
— Тентенден прислал мне телеграмму с основными деталями дела, — сказал Роджер. — Нужно, чтобы вы знали обстоятельства, когда мы прибудем на место. Читайте вслух, я тоже должен еще раз все послушать.
— Согласен. Итак, жертва называлась Иенсен. Джек Иенсен, тридцати лет, холостой. У него недоставало руки после несчастного дорожного происшествия, которое произошло три года назад.
Ведя машину, Роджер Вест внимательно слушал.
— …никаких видимых причин, никакой кражи, никаких повреждений. Тем не менее совершенно очевидно, что не оглушают человека просто так, без всякой причины. Может быть, тут сводились счеты. Нужно выяснить, был ли кто-нибудь в местности, кто ненавидел Джека Иенсена настолько, чтобы уничтожить его. Это будет нелегко выяснить — типография большая, в ней работают девятьсот сорок три человека обоего пола.
— В сущности ничто не говорит, что преступление совершил кто-нибудь из фабричных или типографских рабочих. Это все?
— Да.
— Хорошо. Теперь держитесь, Броун, тут разрешено ездить со скоростью в сто двадцать километров, и я, несмотря на ваше возражение, воспользуюсь этим.
Глава 4
В Корби
Корби был хорошенький небольшой городок, расположенный в зеленеющей долине, окруженный холмами и очень близко от моря.
Его красные черепичные крыши, потемневшие от времени и покрытые зеленым мхом, окружали старую колокольню из серого камня.
Главная улица Корби была окаймлена деревьями. На одной ее стороне помещалась ратуша, на другой — основные здания местности: таверна «Розы и Короны», солидный большой дом, выстроенный более четырех веков назад, в обширном дворе которого в давние времена раздавались удары кнута и слышались радостные выкрики путешественников в дилижансах.
Сегодня двор был молчалив. Только старый пруд, окруженный различными цветами, пытался его оживить кваканьем лягушек.
За исключением этой большой артерии, на которой гордо размещалось несколько учреждений, и среди них муниципалитет, другие улицы оставались узкими и кривыми, какими они, должно быть, были в давние времена. Они продолжали карабкаться на холмы, на которых когда-то возвышались замки их хозяев, а теперь не осталось ничего.
Это впечатление запущенности еще более усиливалось бесчисленными жалкими домишками. Создавалось впечатление, что в Корби оказываешься на несколько веков назад, и это несмотря на некоторое количество новейших магазинов, на присутствие телевизионных антенн на крышах домов, и на по-современному распланированный парк.