Читаем Стратегия обмана. Трилогия (СИ) полностью

   - Раз ты теперь ирландка, то и в правду нельзя - улыбался Джейсон. - Я уже присмотрел для тебя квартирку. Она на улице Крегган, недалеко от центра, как ты и хотела. Будешь слушать шум проспекта. Только не гуляй долго по ночам. Сейчас в Дерри неспокойное время.

   - А где будешь ты? Уедешь в Штаты?

   Алекс внимательно смотрела ему в глаза, пытаясь понять, скажет ли он ей сейчас правду или слукавит.

   - Пока не знаю, - тихо произнёс он, опустив глаза. - Очень бы хотел навестить тебя, но не могу этого обещать, ты ведь понимаешь.

   Алекс убрала от него руки и отстранилась.

   - Конечно, понимаю, - пытаясь подавить обиду в голосе, произнесла она. - А куда деваться?..

   На этом они и распрощались. Алекс, которую теперь кураторы назвали Кастор-573, отбыла в Северную Ирландию, которую должна была назвать Ольстер, в город Лондондерри, который должна отныне называть Дерри и жить там, в ожидании часа Х, когда её призовут на тайную войну с неизвестным противником.

   И когда пробьёт этот час, она не знала.

   1969, Рим

   Как и каждый будний день, после учебы в университете отец Матео спешил появиться на своем рабочем месте в статистическом бюро Ватикана. Уже подходя к стенам Града, у самых ворот Святой Анны он заметил шедшего мимо туриста с картой, и глазам своим не поверил, когда понял, что перед ним фортвудский оперативник Ник Пэлем.

   - Что вы тут делаете? - прошипел ему на ухо отец Матео, отводя в сторону.

   - А, сеньор Мурсиа, - воскликнул Ник, не скрывая удивления от неожиданной встречи.

   - Тише, - шикнул священник, тяня его за руку прочь от всепроникающих глаз швейцарской гвардии.

   - А куда вы меня ведете?

   - На восток.

   - А что там?

   - Замок Святого Ангела.

   - Старая тюрьма?

   - Да, - не скрывая раздражения, выпалил альвар, - и если вы ещё раз попытаетесь связаться со мной в открытую, я точно туда попаду.

   - Да ладно вам, - сложив карту, абсолютно спокойно произнёс Ник, - туда уже давно никого не сажают. И, кстати, сегодня я с вами связываться не пытался. А если бы и попытался, то не стал бы делать этого так топорно.

   - Спасибо, что не звоните на мой рабочий телефон и не шлёте писем ко мне в кабинет.

   Ника это замечание развеселило, и он не стал скрывать ехидной улыбки, когда спросил:

   - Боитесь, что благочестивые монахини на станции прослушивают все разговоры? Неужели они ещё и письма вскрывают на почте?

   Мурсиа только недовольно на него покосился.

   - С чего вы это взяли?

   - Хоть вы мне ничего не рассказывайте, - не без гордости заявил Ник, - но про внутреннюю жизнь Ватикана мне тоже кое-что известно. На вашей телефонной станции и почте работают исключительно монахини.

   - И откуда, если не секрет, такая информация?

   - Из журналистского пула.

   - Тот, что аккредитован при Ватикане?

   - Ага.

   Мурсиа оценил проворство оперативника в привлечении рабочих контактов и спросил:

   - И что же вы делали у стен Ватикана?

   - Возвращался из музея, - был ему невинный ответ.

   - Вас потянуло к прекрасному?

   - Если честно, не особо. Может, зайдём в кафе и там поговорим, а то неохота болтаться по городу у всех на виду.

   Отец Матео согласился. Как только они вошли в заведение и сели за столик, Ник схватился за меню, но тут же опасливо посмотрел на альвара.

   - Не беспокойтесь, - произнёс тот, - заказывайте что хотите, на меня никто не обратит внимание.

   - Да? - оживился оперативник, - спасибо, а то я с утра на ногах, устал как загнанный конь. Эти ваши гиды просто садисты. Мне ведь нужно было посетить только один музей, но экскурсии на сегодня, оказывается, проходят через все музеи и дворцы, так что я до одури насмотрелся на все эти античные статуи, сосуды, фрески и гобелены, пока добрался туда, куда хотел.

   - И куда же? - поинтересовался отец Матео.

   - А вы угадайте, - озорно предложил Ник, - вы же знаете обо всех местах в Ватикане, так угадайте, какое из них меня могло заинтересовать?

   - Не буду, - каменным голосом отрезал священник.

   Ник изобразил разочарованность и углубился в изучение меню, но ненадолго.

   - Какой же вы скучный человек, сеньор Мурсиа, не расшевелить вас никак. Ладно, скажу. Я хотел посетить музей Пио-Кристиано.

   - Раннехристианское искусство? - с недоверием переспросил священник, ибо сильно сомневался, что фортвудского оперативника могло заинтересовать именно оно.

   - Не просто произведения искусства ранних христиан, а произведения искусства ранних христиан из римских катакомб. - Сделав заказ официанту Ник продолжил. - Надо же мне было увидеть их своими глазами. Но сколько же там саркофагов...

   - Катакомбы были не только убежищем, но и кладбищем для первых христиан, так чего вы удивляетесь?

   - Не удивляюсь, просто пытаюсь представить, каково это альвару блуждать в вечной тьме и всё время натыкаться на чьи-то гробы.

   Мурсиа недружелюбно посмотрел на Пэлема, отчего тот невольно поёжился.

   - Тогда попытайтесь представить, - предложил альвар, - каково это отлёживаться в каменном саркофаге и изображать мертвеца, пока не настанет удачный момент, чтобы выбраться из-под плиты и уйти, как вы выразились, в вечную тьму.

   Ник завороженно спросил:

   - Это было с вами?

   Взгляд Мурсиа ещё больше посуровел:

Перейти на страницу:

Похожие книги