Читаем Стратегия обмана. Трилогия (СИ) полностью

   - Посмотри, Изакко, что думаешь об этом.

   В его руках оказалось письмо от мелких акционеров Банка Амвросия к папе римскому.

   - Начало уже интригует, - улыбнулся Сарваш, прочитав лишь заголовок.

   - А ты смотри дальше, будет еще интереснее.

   И Розоне не обманул. Рядовые держатели акций жаловались папе: "ИРД - это не только акционер Банка Амвросия, но еще партнер и сообщник Роберто Кальви. Растущее число судебных дел показывает, что Кальви сегодня является продолжателем дела Синдоны и занимает ключевое место на пересечении интересов самых богопротивных организаций - франкмасонства (ложа "П-2") и мафии. И вновь это стало возможным при помощи таких людей, выпестованных и поддерживаемых Ватиканом, как Ортолани, который служит посредником между Ватиканом и могущественными международными группировками преступного мира. Оставаться партнером Кальви - значит участвовать в преступной деятельности Джелли и Ортолани, поскольку он всецело находится под их влиянием и послушен обоим. Следовательно, Ватикан, нравится это ему или нет, через свое сотрудничество с Кальви также является активным партнером Джелли и Ортолани".

   - Мы ещё думаем перевести письмо на польский, на всякий случай, - добавил Розоне, когда Сарваш кончил чтение и положил письмо ему на стол.

   - Так это вы инициируете сей демарш? - хитро прищурившись, заметил Сарваш.

   - Не инициирую, но поддерживаю. Мы хотим, чтобы письмо попало папе лично в руки, не через статс-секретариат, а напрямую.

   - Что ж, желаю удачи, - ехидно подытожил Сарваш.

   На что надеялся Розоне, Сарваш представлял слабо. На то, что папа растрогается и отдаст распоряжение Марцинкусу порвать все связи с Кальви?

   Реальность оказалась куда прозаичней. Шли дни, недели, а ответа из Ватикана так и не было. Папская канцелярия даже не уведомила акционеров о том, что получила их письмо, не говоря уже о резолюции. Иоанн Павел II предпочел хранить весьма невежливое молчание.

   Дела шли своим ходом, дата апелляционного суда неумолимо приближалась. Синьор Кальви уже и забыл о своих показаниях, как он перечислял деньги социалистической партии - подтверждать их он не собирался, видимо боялся, как бы за такие признания благодарные социалисты не поднажали на судей и те не накрутили ему срок побольше.

   В общем, президент Банка Амвросия готовился к суду, Сарваш уже предвкушал скорое заключение Кальви под стражу прямо в зале суда, но неожиданно, словно из небытия, в его кабинете появился Франческо Пацьенца со свое неизменной трубкой.

   - У меня к вам необычная просьба, - произнёс он. - Гонорар большим не будет, как собственно и работа, которую я хотел бы вам поручить.

   - Заинтриговали, - признался Сарваш. - Так в чём дело?

   - Я читал ваше резюме, там написано, что вы владеете турецким языком. Это так?

   - Допустим, - немногословно признал Сарваш, пытаясь понять наперёд, что от него хочет Пацьенца.

   Франческо Пацьенца взял в руки портфель, вынул из него конверт и протянул его Сарвашу:

   - Сможете сделать перевод?

   Сарваш оценивающе посмотрел на Пацьенцу, потом в конверт. Внутри оказалась вырезка пространной статьи из газеты на английском языке. Ещё была пара машинописных листов с чем-то вроде следственного протокола на итальянском.

   - И вы хотите заплатить мне за перевод? - на всякий случай уточнил Сарваш, ибо ещё ни разу на своем посту в расчетном отделе переводами, тем более на турецкий язык, он не занимался.

   - За перевод и конфиденциальность, - уточнил Пацьенца. - Мне бы не хотелось, чтобы о моей просьбе кто-нибудь впоследствии узнал.

   - Простите за дерзость, а разве кроме меня в Милане нет знатоков турецкого языка? Хотя бы профессиональных переводчиков?

   - А у вас проблемы с языком?

   - А у вас проблемы с доверием незнакомым людям?

   Пацьенца не ответил на вопрос, и Сарваш понял, что попал в самую точку.

   - Мы ведь не первый раз с вами сотрудничаем, Изакко. К тому же я знаю человека, который очень вам доверяет, и её мнение не может быть для меня пустым звуком. Если бы вы оказали мне эту услугу так же чисто, как и ту с Карло Кальви, я был бы вам очень признателен.

   На счёт истории с Карло Кальви Сарваш не был уверен, что сделал что-то полезное для Пацьенцы. Но вот благожелательное отношение к собственной персоне со стороны Лили Метц было новостью.

   - Ну, хорошо, - произнёс Сарваш, - я сделаю перевод, но на прежних условиях.

   - Вы по-прежнему не научились тратить деньги? - саркастически вопросил Пацьенца.

   - Я по-прежнему привык ценить каждую минуту своего свободного времени. Мои условия не изменились.

   - Хотите, чтобы синьор Кальви уступил свои акции по заниженной цене?

   - Скоро он сделает это без всяких уговоров. Просто в нужный момент намекните ему, что покупатель есть. И добавьте, что после бегства Бенедетти, вряд ли кто- то ещё захочет покупать долги в обмен на пост всего лишь вице-президента.

Перейти на страницу:

Похожие книги