Читаем Стрелок полностью

Несколько мелких вопросов насчет суточных, еще один общий смех – так, похоже, это начинает превращаться в водевиль? – и Первис изящно разделался с ними, после чего сказал:

– Так, ребята, хорошая работа, вы все отлично потрудились. У вас есть час на то, чтобы собраться, а мистер Коули уже приготовил наш самолет на аэродроме. Завтра можете выспаться, но служба начнется в час дня, и я хочу увидеть всех вас в отделении. Шериф, у вас найдется секундочка?

– Конечно, – ответил Чарльз.

Когда в комнате никого не осталось, Первис сказал:

– Как я уже говорил, по-моему, вы отлично потрудились. У вас совершенно другой взгляд на все это. Но вы должны понять – и хорошенько это обдумать: нельзя просто лезть напролом. Вот какую ошибку мы допустили в «Маленькой Богемии».

– Просто пытаюсь применить здравый смысл, – сказал Чарльз.

– Здравый смысл стрелка, заработанный тяжелым трудом… Ладно, теперь перейдем к личным делам. Я не хотел ничего говорить в присутствии своих ребят, но ваша жена звонила в чикагское отделение; ей нужно с вами поговорить. Мне сказали, что она была чем-то встревожена. Если вам понадобится освободиться на выходные, просто дайте мне знать, и это можно будет легко устроить.

У Чарльза внутри все оборвалось. Неужели Бобби Ли снова заблудился в лесу и на этот раз его не смогли найти? Или, возможно, его сбила машина… Больной ребенок постоянной ношей давил Чарльзу на плечи.

– Да, сэр.

– Я схожу пообедать. Зайдите ко мне в номер и позвоните с того телефона. Об оплате не беспокойтесь. Мы еще увидимся.

Чарльз поблагодарил своего начальника, отметив его предусмотрительное предложение, взял ключ и поднялся наверх.

Он оказался в лучшем номере «Эксельсиора» – неудивительно, как и подобает знаменитости, каковой стал Первис. Горничная уже побывала здесь, все было безупречно чистым и безликим. Но, вероятно, таким все и оставалось, поскольку аккуратность Первиса уже стала легендой.

Сняв трубку, Чарльз связался с оператором гостиницы и, после того как было установлено соединение, услышал, как звонит телефон у него дома, оператор спрашивает, ответят ли на звонок, и наконец в трубке раздался голос женщины, на которой Чарльз был женат, матери его сыновей.

– Алло, – сказала она. Голос ее был наполнен треском длинных проводов и многочисленных коммутаторов.

– Это я. Мне сказали, ты звонила. Что-нибудь случилось? Бобби Ли…

– С ним всё в порядке.

– Ты должна постоянно следить за этим глупым ребенком. Он утонет в пруду или его съедят медведи.

– Чарльз, с ним всё в порядке, он ведет себя тихо. Сидит у себя в комнате и рисует самолеты. Время от времени спрашивает: «Где папа?» Только и всего.

– Ты же понимаешь, что я тебе не верю. Он даже не знает, кто я такой.

– Бобби Ли очень тебя любит, Чарльз, только ты ему этого не позволяешь. Но довольно об этом. Пришло письмо от Эрла. Его произвели в капралы. Ему нравится служба, он говорит, что еще не был в бою, но мысленно уже готов к этому.

– У Эрла все будет хорошо. У него есть стойкость характера, хоть он и не большой поклонник своего старого злого отца. Деньги ты получила? Мне сказали, потребуется какое-то время на то, чтобы оформить все бумаги.

– У нас все замечательно, Чарльз. Лучше, чем у многих. Ты обеспечиваешь свою семью, в то время как многие этого не могут.

– Так в чем же дело?

– Вчера приходил судья.

– Что?

Это было что-то неслыханное. Судья редко покидал здание суда. Значит, случилось что-то ряда вон выходящее.

– Да. Он сказал, что у него весточка от каких-то людей из Хот-Спрингс. Сказал – я записала дословно, – что в субботу в четыре часа дня ты должен отправиться на Всемирную ярмарку и сесть на скамейке напротив павильона под названием «Деревня карликов». Там целый город для коротышек.

– Подумать только! – пробормотал Чарльз. Однако его жена не уловила сарказма.

– Ты приходишь туда, садишься, берешь рожок мороженого. К тебе подойдет человек и переговорит с тобой. Ты догадываешься, в чем дело?

– Понятия не имею, – сказал Чарльз.

Однако он понимал, что к чему. Если это связано с Хот-Спрингс, значит, с ним свяжется человек от итальянцев, потому что у них повсюду есть связи и влияние.

– Ладно, что-нибудь еще?

– Нет.

– Хорошо, – сказал Чарльз и положил трубку.

Глава 15

Маклин, штат Вирджиния

Наши дни

Боб срочно явился на зов Ника. Тот что-то нашел. Добрый старина Ник…

– Жду не дождусь услышать тебя, – сказал Свэггер. – У меня нет ничего, кроме этой ерунды с «Ундервудом».

Перейти на страницу:

Все книги серии Боб Ли Свэггер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер