Читаем Строптивая блондинка гладиатрикс и верность ее подруг (СИ) полностью

Строптивая блондинка гладиатрикс и верность ее подруг (СИ)

Беззаветная преданность не всегда является верностью

Автор Неизвестeн

Повесть18+

 КНИГА





  - Что он мне под тунику лезет и рассматривает все там?



  Я под туникой совершенно голая, и не хочу, чтобы он видел у меня то, что положено знать только мужу. - Харибда зашипела, как королевская кобра. - Маленький, карлик, я бы его поняла, но он наглый и самоуверенный.



  Думает, что я ему сразу...



  - Тише, - Афродита приложила палец к полным влажным губам. - Их нельзя называть карликами.



  Они предпочитают, чтобы их величали Подземные Короли, или - на худой конец - гномы.



  - Если ты король, то и веди себя по-королевски, даже, если ноги коротки, - Харибда не сдавалась.



  Она пыталась отцепить от себя настойчивого ухажера с рыжими усами и густой бородой.



  Но гном крепко вцепился зубами в край ее туники.



  - Альфонсо, друг мой, боюсь, что эта девушка тебе не по зубам, - появился спаситель девушек - высокий статный красавец с лихо закрученными усами.



  На лицо ему можно дать лет тридцать, но выдавал выпирающий благородный живот, который вырастает у солидных мужчин к сорока годам.



  - За своими зубами смотри, Жерар, - гном произнес уже в полете.



  Отцепил зубы, поэтому держаться за тунику стало нечем. - Не лезь в мои дела, а то подравняю тебя на голову.



  - Альфонсо добрый, он только хочет казаться строгим и несговорчивым, - мужчина запустил пятерню в золотую бороду гнома. - Мы с Альфонсо компаньоны. - Жерар погладил гнома по шее.



  От девушек не укрылось, что поглаживания нежные, совсем не компаньонские. - Вы, красавицы, куда путь держите?



  - Разумеется, к вам в гости спешили, - Харибда засунула пальчик в ротик, опустила глазки и мыском сандалии чертила на песке кораблик.



  Все внимательно следили, как рождается произведение искусства.



  - Тогда прошу посетить мое скромное жилище, - Жерар сделал широкий приглашающий жест правой рукой. - В моем доме вы найдете все, что нужно прекрасным девушкам: изысканные кушанья, сладости, ароматные напитки, дорогие одежды, множество купален с подогретой водой и лепестками роз.



  - Лепестки роз? - строптивая отставила влево правую ногу, внимательно рассматривала щедрого мужчину со слащавым голосом. - В вашем возрасте розы вредны.



  - Не слишком уж Жерар и старый, - Альфонсо неожиданно заступился за своего товарища. - Пятьдесят лет - не возраст для негоцианта.



  - Пятьдесят лет? - Афродита вскрикнула, и ее глаза распахнулись от ужаса. - Настоящие мужчины столько не живут.



  Гладиатор никогда не доживает до старости.



  - Я не гладиатор, - Жерар сделал вид, что замечание Афродиты его развеселило.



  - Простите, я не знала, что вы не настоящий мужчина, - Афродита со смущением извинилась. - Я не хотела вас обидеть так сразу...



  - Насколько я знаю, ваш корабль отплывает в северные земли только через трое суток, - Жерар примирительно опустил ладонь на грудь Афродиты. - Учитывая повышенный интерес к вам со стороны некоторых ваших недоброжелателей, вам лучше всего укрыться в моем доме и принять мое предложение. - Голос Жерара окреп.



  - Вы знаете о наших недоброжелателях?



  Мы только одного знаем. - Строптивая с вызовом посмотрела на негоцианта.



  - Но он один превосходит нескольких, - Жерар выпрямил спину и, словно бы случайно, коснулся плечом плеча Сторм.



  Легкого прикосновения оказалось достаточно, чтобы строптивая напряглась, как струны кифары.



  Гном заметил ее напряжение и довольно расхохотался.



  - Строптивая еще и недотрога!



  Ее сердце стучит так громко, что сюда скоро сбегутся все стражники и ваш враг Холдор. - Альфонсо опустил голову и с интересом рассматривал пальцы на ногах Сторм.



  - Расслабься, Сторм, мы только переждем бурю в доме гостеприимного Жерара, понежимся в купальнях, и это все, что мы можем сделать для двух компаньонов, - Харибда поцеловала Жерара в шею.



  Негоциант не был готов, и к тому же, он не знал о глубокой иронии Харибды.



  Или не ирония - даже Афродита и Сторм за несколько недель знакомства с Харибдой, так и не разобрались - шутит ли она, или говорит всерьез.



  Несколько утомительных недель они уходили от погони, избегали встречи с гигантом Холдором, который преследовал их с неутомимой яростью.



  Наемный убийца изворотливый, хитрый, несмотря на великолепное владение всеми видами оружия, мог пустить в ход яды или воспользоваться услугами других наемников.



  Никогда не знаешь, что от него ждать.



  Все это время Афродита, Харибда и строптивая избегали столкновения с ним, и, наконец, оказались в порту, к которому долго стремились.



  Но девушки прекрасно понимали, что Холдор где-то рядом и только ждет подходящего случая, чтобы нанести смертельный удар по Сторм.



  Возможно, он уже договорился с Жераром и Альфонсо, и они пригласили девушек в ловушку.



  Но деваться трем видным красавицам некуда, в городе они слишком приметны.



  Волей или неволей придется трое суток гостить у Жерара и Альфонсо.





  - Сторм, перебирайся к нам в купальню, - Афродита подняла руку.



  К ней прилипли несколько лепестков розы.



  Харибда и Афродита нежились в одной купальне, а строптивая благоразумно купалась одна.



  - В школе гладиатрикс ты уже приглашала меня к себе в умывальне, - строптивая засмеялась.



  Ее хрустальный голосок разнесся над мраморными плитками. - К вам не пойду, слишком опасно.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза