Читаем Ступая за Край полностью

Царевич Аралан быстро спешился и стремительно шёл по длинным коридорам дворца отца своего, Царя Дальних Земель Горотеона. Подобно немым и грозным теням, следовали за ним всадники его.

У высоких дверей остановили они шаг свой, и стража без промедления распахнула двери перед Наследником Араланом и всадниками его.

Зала для советов была пуста, светом множества свечей освещалась она, и роскошь мозаик с каменьями по стенам её и полу сверкала, подобно яркому солнечному дню в сезон цветения.

— Царь, — Царевич Аралан поклонился, как это следует, отцу своему, Царю Горотеону, и матери своей, Правящей Царице Айоле, — Царица.

— Сын, — всё, что ответил Царь.

— Отец, я получил твоё послание и без промедления отправился во дворец твой, — Аралан говорил степенно, мало что выражало лицо его.

— Я благодарен тебе сын, — Царь Дальних Земель показал рукой на высокий резной стул, и Аралан сел напротив отца своего и матери.

— Знаешь ли ты, сын мой, что Дальние Земли подписывают мирный договор на многие зимы, как на Землях наших, так и на море, с соседом нашим, Императором Морахейма Элтелилором, сыном Марионлонга?

— Я помню о стремлении твоём заключить этот договор, отец.

— Император Элтелилор предлагает брачный договор с одной из его дочерей, для этого я вызвал тебя, сын мой.

— Брачный договор? Разве для того, чтобы брачный договор был заключён, необходимо моё присутствие? Отец, ты вызвал меня накануне решающей битвы с Азидашем из-за брачного договора?! Ты повелел мне покинуть воинов своих из-за пустого брачного договора?!

— Нет сомнений в сердце моём и разуме в победе твоей, сын мой, но речь о твоём брачном договоре, — спокойно произнесла Правящая Царица. — Поэтому ты здесь, а не на поле брани, как и следует быть Наследнику Царя Дальних Земель.

— Разве нельзя было заключить брачный договор с братом моим Эарсилом? Он — Царевич. Для мирного договора на многие зимы этого бы хватило!

— Сын мой, — Царь Горотеон, тон его не терпел возражений. — Речь о дочери Императора Морахейма Элтелилора! Речь о безопасности и спокойствии на всех Дальних Землях. Теперь, когда мы стремимся освоить море, когда стал возможен подход к Землям нашим по морю, этот договор больше необходим нам, а не Морахейму. Император Элтелилор никогда не согласится на брачный договор дочери своей не с Наследником, а значит, шёлковой лентой повязать себя должен ты, а не брат твой Эарсил.

— К тому же, он слишком юн, — добавила Царица Айола, — и….

— О, не продолжай, Царица, — Аралан усмехнулся, с лица его словно упала маска каменного изваяния. — Отец, если тебе необходимо согласие моё на заключение брачного договора, то я даю его. — Наследник поклонился в сторону отца.

— Аралан, сын мой, — в голосе Царицы звучала тревога. — Разве тебя не интересует возраст будущей жены своей или внешний облик её?

— Нет.

— Следует…

— Мама, если Дальним Землям необходим договор на многие зимы с Морахеймом, то я согласен на брачный договор, и не имеет значения внешний облик, возраст и разум будущей жены моей.

— Аралан, мальчик мой, это серьёзное решение.

— Это всего лишь жена, мама, а не решение жизни и смерти, — Наследник поклонился, как и подобает, Правящей Царице и прошёл к высоким дверям. — А теперь я бы хотел смыть дорожную грязь, провести время в отдыхе для духа моего и тела, а завтра поутру мне следует отправиться к воинам моим, война с Азидашем ещё не окончена. Ко дню, когда придёт время связать себя шёлковой лентой, я буду во дворце и принесу победу Дальним Землям.

Глава 1. Сюрикен и танцы

Тем, кто не читал.

1 зима — "год" равен примерно нашим 2 годам.

Эвиси любила своего коня, он был подобен ей, только в сто крат сильнее, быстрее, выносливее. Его кожей была её кожа. Его сила — её сила.

Она положила голову к его шее и зашептала, смотря, как чуткое ухо обратилось в слух.

Они пронеслись круг, ещё и ещё, увеличивая траекторию. Эвиси не смотрела на зелёное и синее вокруг них, она видела одно — цель, которую уже поразили три стрелы, запущенные её рукой в наруче. Если бы это соломенное чучело было человеком — он был бы уже мёртв. Трижды.

Но этого показалось Эвиси мало, она была подобна огню, гонимому ветром, который перепрыгивает с ветвей деревьев на ветви, и не под силу человеку остановить его. Сделав ещё круг, она замедлила ход коня и, гонимая неясным желанием, встала на его спину, с единственной целью — устоять, пока конь не стоит на месте, и попасть в цель. Звук тетивы совпал с восторженными криками мальчиков и раздражённым вздохом Эвиси. Если бы чучело было человеком — он был бы жив.

Уже степенно заезжая во внутренний двор дворца с округлыми арками и рядом колонн, по мягкой зелени молодой травы, мимо пестрящего разнообразия цветов, Эвиси ещё раз поморщилась своей неудаче и быстро пошла по длинным широким коридорам, в которые проникал солнечный свет из витражей где-то вверху, и стены, украшенные барельефами, оттого казались выше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шёлковая лента

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы