Этот сон был совершенно иным, отличавшимся от всех его прежних сновидений. Он поражал своей яркостью, контрастом и насыщенностью эмоций. Это было нечто большее, чем просто сон — сознание Володуса, казалось, было вырвано за пределы материального мира, и, хотя ощущение было странным, оно казалось ему удивительно знакомым.
В том сне Володус оказался в изумительном цветущем лесу, где его охватило непередаваемое чувство, схожее с возвращением домой после долгих странствий. Лес выглядел так, словно он принадлежал иному миру: могучие деревья возносились к небесам, их ветви плелись в изящные арки, отбрасывая густую зелёную тень. Звуки природы, словно мелодия — щебет птиц, шелест листвы, журчание отдаленного ручья. Воздух был пропитан сладким ароматом цветущих растений, создавая атмосферу невесомости и спокойствия.
Весь этот лес казался объятым мистическим светом, словно здесь царила вечная весна. Яркие цветы устилали землю, образуя пёстрый ковер. Вдали открывался вид на долину, по которой ручей извивался среди светящихся лепестков и игривых бабочек. Звуки и запахи создавали ощущение, что время в этом месте теряло всякое значение, а каждый миг был пропитан магией и неземной красотой.
Володус наслаждался красотой этого волшебного леса, пока его взгляд не уловил силуэт фигуры, приближающейся к нему среди деревьев. Это была женщина невероятной красоты, и за ней, по мере её приближения, расцветали цветы и склонялись растения.
Когда она подошла ближе, её голос, ласковый, но наполненный властью, прервал тишину:
«Здравствуй, мой старый друг. Рада видеть, что ты по-прежнему в добром здравии. Времени мало, но хочу сказать, что не держу зла за твое решение покинуть меня и выбрать свой путь. Третья эпоха мира близится к своему закату, и многие стремятся повлиять на то, каким будет новый рассвет. Я обращаюсь к тебе, потому что верю, что ты тоже захочешь участвовать в этом. Ты всегда обладал своим собственным чувством справедливости, добра и зла. Прошу тебя отправиться на юг, в земли Кханда, а затем еще дальше, к пустыне. Найди итильдин, который укажет тебе путь, но сперва отправляйся в Стурлур, столицу степных вариагов. Там ты встретишь Палландо, синего мага из ордена истари, который поможет тебе в поисках. Спеши, и помни: свет всегда несет надежду, но иногда лишь тьма способна спасти душу от его разрушительной силы, как тень укрывает путника от жгучих лучей солнца».
Володус резко проснулся, не успев ни ответить, ни задать вопросов. Образы таинственной фигуры и леса, чувство утерянных воспоминаний, и весь этот сон в целом, разожгли в нем непреодолимое любопытство. Он чувствовал, что знал эту женщину, но не мог вспомнить, кем она была.
В течение трёх дней Володус продвигался через бескрайние равнины и холмы степей, не встречая никого на своём пути. В стране Кханда, что на юго-востоке Средиземья, народ вариагов населял лишь степи и почти не строил городов, за исключением Стурлура. Изначально этот город был возведён как центр содержания рабов для работы на местных серебряных рудниках, но со временем превратился в ключевой торговый узел и резиденцию верховного хана — правителя этих земель.
«Наконец-то мы прибыли», — с явным облегчением проговорил торговец, потирая затылок. Перед ними, после долгих дней пути по пустошам, наконец-то открылись величественные стены Стурлура. У ворот города царило оживление. Стены были высокими и массивными, с башнями и баллистами. Стража пропустила их без лишних вопросов, и едва они въехали внутрь, Володус, не теряя времени, соскочил с повозки.
«Что ж, приятной поездки, удачи тебе», — бросил он торговцу, не оглядываясь, и поспешил прочь. Торговец, явно озадаченный столь быстрым прощанием, крикнул вслед: «Спасибо за добрые слова, но у нас принято благодарить не только словами, но и чем-то более весомым.» Володус обернулся. Его глаза хитро сверкнули, но лицо оставалось приветливым и добродушным.
«О, как же я мог забыть! Я ведь не упомянул, что еду на прием к самому Великому хану. Мы давние друзья, знаешь ли. Конечно, ты можешь взять с меня плату, но я предлагаю нечто более ценное. Представь, что я замолвлю за тебя словечко перед ханом. Какие невероятные торговые перспективы откроются для тебя! Вместо этой разваливающейся повозки, ты уже через пару месяцев будешь владеть целым караваном. Как умный человек, ты наверняка рассмотришь выгоду моего предложения.» — удивлённый торговец, после небольших раздумий проникся энтузиазмом и поверив в выгодную сделку, согласился.
Володус, удовлетворённый своим успехом, наклонил голову, чтобы скрыть довольную улыбку, и уже собрался было уходить, как, обернувшись на 360 градусов, добавил: «Знаешь, раз уж тебе выпала честь везти такого почётного гостя, как я, было бы весьма уместно не отправлять меня на прием с пустыми руками. К тому же, что может быть лучше, чем показать хану и его окружению великолепие твоего товара?» Торговец, ослеплённый мечтами о предстоящей удаче, не задумываясь, полез в свои запасы, чтобы угодить своему «почётному» спутнику.