Читаем Судьба на выбор полностью

Видела, как Эмрис, оглушенный, как и она, но все же устоявший на ногах, тянется за своим оружием. Медленно, слишком медленно…

Видела огненную вспышку…

Громкий звук выстрела вдребезги разбил замедленный мир, и время понеслось вскачь.

Не успев достать пистолет, Эмрис рухнул на спину.

Гвендолин вскрикнула. Бросилась к нему и остановилась, увидев прямо перед собой темное дымящееся дуло…

— Ему уже не помочь. — Голос Линтона звучал так холодно, что от него мороз пробежал по коже. — Но для вас еще не все потеряно.

— Все, — убито прошептала Гвен, глядя сквозь слезы на распростертое на полу за спиной сквайра тело. Взгляд задержался на безвольно разжавшихся бледных пальцах. Она надеялась заметить хоть слабое движение, но — тщетно…

— Слушайте меня, — приказал Линтон.

— Нет! — взвилась Гвендолин. — Это вы меня слушайте! Вы! Убийца! Вам все равно не уйти от расплаты! Выстрел слышали в деревне, сюда придут и…

Хлесткая пощечина заставила ее умолкнуть.

— Придут, — мрачно согласился Линтон. — Вам решать, как все объяснить. Первый вариант: Торнбран ворвался в школу, домогался вас, угрожал, пытался убить, и я застрелил его, защищая вас… В это поверят. Моя репутация против его репутации — тут перевес очевиден. После этого мы уедем отсюда, и завтра же вы станете моей женой.

— Ни за что.

— Что ж, тогда второй вариант. Торнбран ворвался в школу, домогался вас, угрожал и… убил. А я вынужден был убить его. В это тоже поверят. Так что думайте, Гвен.

Она прикрыла глаза, не желая видеть Линтона, и сконцентрировалась на браслете на его руке. Сильный, очень сильный артефакт, вот только — к несчастью для сквайра и к удаче для Гвендолин — не привязанный к не обладающему магическим даром хозяину. Служит ему лишь потому, что не знает иного владельца.

Гвен собралась с силами и отдала браслету приказ.

Линтон взвыл от внезапной боли и выронил пистолет. Пока он с проклятиями пытался стащить с запястья раскалившийся артефакт, Гвендолин кинулась к двери. Нужно выбежать из школы и свернуть в ближайший переулок, обратиться за помощью к первому встречному или сразу бежать к Криспину…

Входная дверь оказалась заперта. Видимо, Эмрис закрыл ее, когда пришел, и забрал ключ на случай, если Линтон попытается сбежать.

«Шар, — пронеслось в голове у Гвен. — Шар закатился под кровать… Нужно достать его. Он защитит…» Нет, она не думала о спасении. Ей хотелось лишь, чтобы этот человек не остался безнаказанным. Чтобы о его преступлениях узнали. Чтобы его наветы не очернили имя Эмриса.

Спотыкаясь на ступеньках, она побежала вверх по лестнице. Влетела в свою комнату и, опустившись на колени, заглянула под кровать. Артефакт действительно закатился в самый дальний угол и лежал там, запутавшись в паутине.

Гвен проползла на локтях и протянула руку. Теплый каменный шар знакомо лег в ладонь. По телу прошла успокаивающая волна… И в тот же момент Гвен схватили за ногу и с силой выдернули из-под кровати.

Перевернувшись на спину, она размахнулась, намереваясь ударить нападающего шаром, как когда-то ударила Белинду, но Линтон, вытащив ее, тут же отступил, и удар пришелся по воздуху.

— Жаль, Гвен. — Убийца тяжело вздохнул, в его глазах была неподдельная боль. — Мне действительно очень жаль.

Прижав к груди шар, она смотрела, как он поднимает обожженную руку с оружием, но страх победил, и Гвендолин, не выдержав, зажмурилась.

— Ваш артефакт защищает от ядов, — с грустью в голосе напомнил Линтон. — И от колдовства. Но не от пуль.

«Не от пуль», — запоздало вспомнила Гвен.

Грянул выстрел.

«Смерть — это совсем не больно», — успела подумать она, прежде чем рядом упало что-то тяжелое. Следом послышался вздох… или стон…

Гвен открыла глаза, и радостный крик застрял в горле.

— Некоторых жизнь ничему не учит… — Эмрис стоял, привалившись к дверному косяку, и прижимал руку с пистолетом к темному кровавому пятну на боку. — Хотя бы во второй раз можно было проверить, убил или нет? — Он слабо усмехнулся и перевел взгляд на распростертого на полу Линтона. — Вот я проверю.

Эмрис с трудом подошел к неподвижно лежащему убийце, провел над ним рукой, а затем без слов стащил со стола скатерть, чтобы накрыть тело.

— Артефакты у него, — проворчал, подходя к Гвен. — Зато у меня — собственный артефактор, а это лучше любых оберегов… да?

Онемев от счастья, она могла только кивать в ответ. А когда маг со стоном опустился на пол рядом с ней и подставил здоровое плечо, прижалась к нему и расплакалась от облегчения.

— Эй, что за слезы? — Он шутливо дунул ей в лицо. — Я опять поступил не как герой? Ну, прости. Арчибальд, конечно же, вызвал бы Линтона на честный бой и сразился бы с ним по всем правилам, но я решил не растягивать действие еще на две главы. — Кряхтя от боли, он порылся в кармане и протянул Гвен открытую коробочку, в которой на темном бархате сверкало кольцо. — Давай сразу эпилог и «жили они долго и счастливо»?

ЭПИЛОГ

— А после того как преступник предстал перед судом, Арчибальд отправился с Кэтрин к ее опекуну, чтобы просить руки прекрасной альды… Восхитительно, не правда ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Однажды в королевстве

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы