— Я ведь, кажется, все сказала. К чему переливать из пустого в порожнее?
— Но я вижу, что у тебя душа к этому не лежит.
— А я и не говорю, что лежит. Просто я не хочу стоять у тебя на дороге.
— Тебе будет хорошо у нас, мама. Сможешь немного отдохнуть, не будешь заниматься с утра до вечера делами.
Она молча пила кофе. Горела лампа. За окнами медленно занималась заря.
— Ты скоро заведешь новые знакомства. А тетушку Ринни ты уже знаешь. Ту пожилую даму, у которой я жил в Стелленбосе. Она всегда окружена людьми. Очень милая особа.
— А что будет с моими собаками? — перебила она меня.
— Посмотрим. — Избегая ее взгляда, я глядел на отблески света в чашке с кофе. Ветер настырно стучался в окна. Несколько раз за ночь он стихал, но теперь снова разыгрался; погода была неприветливой.
— Я тебе очень благодарен, мама. Я всегда знал, что могу положиться на тебя.
— Ты всю жизнь готов полагаться на кого угодно, лишь бы добиваться своего.
— Зачем ты меня обижаешь?
— Я не обижаю тебя, сынок. Я понимаю, что ты с этим и сам ничего не можешь поделать. А может, так для тебя и лучше.
— Что ты имеешь в виду?
— Может быть, для нашего народа было необходимо создать тип человека вроде тебя. Иначе бы мы пропали.
— А я думал, ты поймешь…
— По-моему, иногда я понимаю тебя лучше, сынок, чем ты сам.
— Ты просто сегодня не с той ноги встала.
— Еще кофе?
— Да, пожалуйста.
— Кристина!
Шаркая босыми ногами, вошла старая служанка.
— Еще кофе, Кристина.
— Хорошо, мадам.
Когда она вышла, мать вздохнула:
— Бедняжка Кристина. Что с ней теперь будет?
— Они ведь останутся на ферме и после продажи.
— Часть стоимости? Вроде домашнего скота?
— Все будет в порядке, мама. Как только землю присоединят к бантустану, они все станут свободными людьми в собственной свободной стране.
— А мы все подохнем от свободы в нашей собственной стране, — мрачно заметила она.
Я решил, что в таком настроении ее лучше оставить одну.
— Прислушайся к этому ветру, — с намеком сказал я.
— Погода меняется, — ответила мать. — Что-то надвигается.
Что-то надвигается — таков был лейтмотив недели в Понто-де-Оуро, самой удачной попытки бегства, предпринятой мною с Беа. Краткое мгновение в раю, полная отрешенность от мира — и все же нас не покидало ощущение неотвратимости каких-то грядущих событий. Может, из-за этого ощущения та поездка и кажется мне наиболее характерной для наших отношений. Каждый раз, когда я думаю о нас с Беа, мне в первую очередь вспоминается именно она.
Я приехал в Лоренсу-Маркиш, как он тогда назывался, чтобы заключить контракт с мозамбикским угольным концерном. После этого мне предстояло сопровождать группу португальских бизнесменов в Бейру для заключения еще одного соглашения. Но глава группы заболел, и поездка была отменена. Вместо того чтобы вернуться домой, я послал Беа телеграмму и перевод, предлагая ей присоединиться ко мне. Разумеется, отправляя телеграмму, я рисковал, но после нескольких месяцев нашей связи у меня была определенная уверенность в успехе. Хотя и не принято так говорить о себе, но я знаю, что умею обращаться с женщинами, и понимаю, что приказ, не оставляющий свободы выбора — вроде этой телеграммы, — где-то в глубине души им нравится.
С работой у нее не могло быть затруднений. После беспокойного периода временных работ (секретарь в юридической конторе, сотрудник женского журнала, преподаватель на вечернем отделении) она снова устроилась младшим преподавателем права в университете — пост, который она занимала пару лет назад, до отъезда за границу. Но приступить к работе ей предстояло только через несколько недель. В настоящее время она была свободна.
На следующий день в одиннадцать утра она прилетела на опоздавшем на час самолете. Раньше я никогда не бывал в Понто-де-Оуро. Это местечко было рекомендовано мне моим давним компаньоном из Лоренсу-Маркиша, неким Педро де Сузой. Нам с Беа пришлось пообедать с ним и с его супругой. Признаюсь, это было ошибкой с моей стороны, ибо они решили, что Беа моя жена, и соответственно к ней обращались. Не желая ранить их мещанскую мораль, я не разубеждал их, но Беа была крайне раздражена.