Читаем Сумерки полностью

Зеркальные очки его поблескивали в свете древних флюорeсцентных ламп освещавших помещение старого портового склада. Наверное, здесь когда-то хранились грузы, которые привозили корабли, плавающие по морю. Один из глаз Ловкача был заменен неряшливым электронным протезом — пусть лучшим, что сумел смастерить Старик, но все равно донельзя безобразным. Ловкач никогда не снимал очки.

Рэд обменялся с ним ритуальным приветствием Крыс — настолько ловко, насколько сумел. Серия быстрых движений правой рукой — пожать, поворот, переворот… Ему так никогда и не удалось все это выучить. Демонстрируя свою неуклюжесть, он явно терял лицо, но Ловкач только добродушно улыбался.

— Я покажу тебе, как мы живем, — сказал он.

Рэду пришлось вытерпеть часовую экскурсию по складам и осмотреть отремонтированные местными умельцами машины. Это входило в правила игры.

— У тебя какие-то неприятности? — поинтересовался Ловкач, когда они сели за стол. Предводитель Крыс наслаждался пивом, которое Рэду хватило ума купить перед приходом сюда. Всего лишь шесть литров — Рэд решил экономить деньги.

— Мне нужно увидеть Старика, — Рэд помедлил. — Как он?

— В последнее время — хуже, чем обычно. Подсел на жидкий кокаин. К счастью, пока продажа тех штук, которые он мастерит, все окупает.

Рэд кивнул. Старик по мнению Рэда был когда-то преуспевающим хакером, а может быть даже дайвером. Теперь он занимался тем, что чинил разные электронные штуки, мастерил другие электронные штуки и все время сидел на наркотиках. И еще — он никогда не входил в глубину. Наверное, в свое время переболел дип-психозом.

— Я могу его увидеть?

— Все, что угодно. Он в мастерской. Эл, проводи нашего гостя!

Алиса с любопытством слушавшая разговор, кивнула. Рэд ничуть не возражал против ее компании. Как выяснилось — Старик тоже. Отложив в сторону странную штуковину, над которой работал, он сфокусировал свое внимание на Рэде.

— Давно ты не заглядывал.

Если потерявший глаз Ловкач хотя бы носил зеркальные очки, то Старик нисколько не старался скрыть все свои многочисленные кибер-имплантанты. Он был ходячим экспонатом, демонстрирующим во что может превратить себя человек.

Рэд огляделся, сел на то, что вполне могло быть остатками древнего электродвигателя, вытащил сигареты.

Старик неопределенно фыркнул, порылся в груде каких-то деталей лежащих на исцарапанной поверхности пластикового стола и привычным жестом фокусника вытащил на свет синюю коробочку. Протез его левой руки тихо жужжал.

— Жидкий кокаин, — сообщил он. — Ты все еще не?..

Рэд отрицательно мотнул головой. Он не имел никакой охоты связываться с этой синтетической дрянью. Вытащив пару ампул Старик протянул одну Алисе. Девушка использовала свою с ловкостью, выдававшей большой опыт, и с вызовом оглянулась на Рэда.

Рэд щелкнул зажигалкой. В конце концов, это ее жизнь.

— Выкладывай, в какое дерьмо ты влип, — прокаркал Старик.

GAME

Свет зеленых ламп превращал лицо Рэда в маску мертвеца. Это было недалеко от истины. Он несомненно и являлся ходячим мертвецом. Все дело было лишь в том, сколько ему удастся протянуть, прежде чем то, что останется от его тела, отправиться в короткое путешествие на мусоросжигательный завод.

— Ты и представить себе не мог, да? — спросил Старик, переводя взгляд своих искусственных глаз с экрана, где крутился черно-зеленый логотип «Майкрософт-Текникс», на побледневшее лицо Рэда.

— Нет, конечно, — этот хриплый голос просто не мог принадлежать Рэду. — Вряд ли кто-нибудь вообще мог представить…

— А почему, ты думаешь, я перестал ходить в глубину? — саркастически осведомился Старик.

— Ты знал?

— Догадывался. Давным-давно догадывался. Глубина должна была умереть вместе с разработкой оружия третьего поколения. Но она не умерла. Появились различные защитные программы, множество различных запретов и ограничений, специальные таймеры, наконец, которые просто выбрасывали людей из глубины, когда параметры телеметрии пользователя зашкаливали за опасные пределы. Когда Глубина стала более опасной, чем реал, люди стали покидать ее и крупные компании забеспокоились. Какому-то гению из «Майкрософт-Текникс» пришло в голову, что дип-психоз можно ведь привить искусственно, и Глубина стала наркотиком. Люди больше не могли жить без нее. И мы пришли к тому, что имеем сейчас, когда почти каждому по карману вживить себе нейроразъем и переселиться в виртуальность. Людей почти не интересуют их физические тела — они живут в мире своих фантазий.

Произнося свой необычайно длинный монолог, Старик задумчиво перебирал какие-то штуковины на столе.

— И никто не…

— Не поднял шум? — пародия на человека хищно оскалилась. — Тех, кто пытался, — заставили замолчать. Все доказательства тщательно прятались. В итоге… в итоге люди просто перестали об этом задумываться. Сенсации тоже имеют свой срок годности.

— Но как секретные разработки «Майкрософт-Текникс» оказались в руках мелкого питерского хакера? Как он сумел взломать пароль, открывающий файлы?

— Ти-Эс знал ответ, но он мертв. В офисе «МТ» тоже знают ответ, но хочешь ли ты пойти туда и спросить их?

— Нет, — сказал Рэд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диптаун

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Стимпанк
Арена
Арена

Готовы ли вы встретится с прекрасными героями, которые умрут у вас на руках? Кароль решил никогда не выходить из дома и собирает женские туфли. Кай, ночной радио-диджей, едет домой, лифт открывается, и Кай понимает, что попал не в свой мир. Эдмунд, единственный наследник огромного состояния, остается в Рождество один на улице. Композитор и частный детектив, едет в городок высоко в горах расследовать загадочные убийства детей, которые повторяются каждый двадцать пять лет…Непростой текст, изощренный синтаксис — все это не для ленивых читателей, привыкших к «понятному» — «а тут сплошные запятые, это же на три страницы предложение!»; да, так пишут, так еще умеют — с описаниями, подробностями, которые кажутся порой излишне цветистыми и нарочитыми: на самом интересном месте автор может вдруг остановится и начать рассказывать вам, что за вещи висят в шкафу — и вы стоите и слушаете, потому что это… невозможно красиво. Потому что эти вещи: шкаф, полный платьев, чашка на столе, глаза напротив — окажутся потом самым главным.Красивый и мрачный роман в лучших традициях сказочной готики, большой, дремучий и сверкающий.Книга публикуется в авторской редакции

Бен Кейн , Джин Л Кун , Дмитрий Воронин , Кира Владимировна Буренина , Никки Каллен

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Киберпанк / Попаданцы