Читаем Сумрак в конце туннеля полностью

После того как Шляпник нажал на кнопку, лампочка, висевшая на потолке, мигнула несколько раз, а где-то в стороне, за левой стенкой комнаты, что-то зажужжало и застукало, медленно набирая обороты. А потом комната вдруг стала опускаться, да так резко, что Алисе на секунду показалось, что вот сейчас она и нашла пресловутую кроличью нору и падает теперь в нее в этой красивой коробочке вместе с безымянным человеком. Но тот, видимо, заметил любопытство девочки и первым прервал молчание:

— Прежде чем мы войдем в мою скромную обитель, позвольте спросить ваше имя.

— Алиса, — протянула руку девочка, что явно смутило большого человека, но тот ее все-таки пожал.

— Я должен был догадаться. Страна чудес и все такое… — лишь протянул он в ответ. Но Алиса не останавливалась и твердо решила узнать его имя.

— А как вас зовут?

— Опять-таки — сложный вопрос, — он снова попробовал было увернуться от ответа, но Алиса настойчиво прервала его:

— Странно, мне пока еще восемь лет, но сомнений ваш вопрос у меня не вызвал.

— Но что изменится, если я назову свое имя, а? — человек склонился над Алисой и внимательно посмотрел в стекла ее противогаза. — Ведь если бы я тебя называл, скажем, Пирожком, ты же не перестала бы быть маленькой девочкой, выбравшейся впервые со своей родной станции, причем сразу же на поверхность? Что изменится, когда я назову свое имя? — повторил он свой вопрос.

— Так я вас лучше запомню, — выдержала Алиса этот взгляд. — Да и про себя мне называть вас будет проще.

— А как сейчас, Алиса, ты называешь меня? — он присел на корточки перед ней с явно заинтересованным видом.

— Шляпник, — не испугавшись, ответила Алиса. — Безумный Шляпник.

— Безумный Шляпник? Нет, вы слышали? — обратился к кому-то тот. — Ха! Шляпник! — человек вскочил снова на ноги и расхохотался так, что Алиса неодобрительно добавила про себя: «Безумный». — Чертяка Кэрролл! — человек снял с головы свою шляпу, повертел ее в руках и отдал ее Алисе. — Держи! Если тебе так удобнее, можешь называть меня Шляпником. Хороший день! — снова усмехнулся он, явно пребывая в приподнятом настроении. И вдруг что-то дзынькнуло наверху и комната остановилась. — К черту, долой все это! — выдохнул Шляпник, снимая с себя еще и маску — несмотря на то, что передняя ее половина была прозрачной, другая была сделана из какого-то блестящего черного материала.

Наконец-то Алиса увидела лицо Шляпника — оно было изможденным и худым, белая кожа во многих местах сползала, оставляя вместо себя красные пятна, тонкие губы были как будто совсем бескровными, и только бегающие глаза навыкате придавали жизни этой посмертной маске. Его некогда курчавые золотистые волосы лишь местами напоминали о своей былой красоте.

Хозяин комнатки открыл ее прежним манером, только вместо муляжа стены оказались обычные гермоворота — такие же, только чуть больше, видела на станции Алиса, не раз провожавшая отца на работу.

Пройдя коротким, плохо освещенным коридором несколько метров, Шляпник открыл перед Алисой двери своего дома.

— Сними свой костюм и положи в ту машину, — указал он пальцем на серый ящик, стоявший у входа, после чего сам послужил примером, сложив и свою верхнюю одежду туда же. — Специальная, очистительная, — как бы извиняясь за то, что не объяснил этого раньше, сказал Шляпник.

— А что это была за комната, в которой мы спускались сюда? Она волшебная?

— Лифт, — спокойно ответил Шляпник, переодеваясь в смежной комнате. — И никакой он не волшебный. Вот у вас на станции лампочки, приборы всякие — есть?

— Есть, — ответила Алиса, складывая вещи в указанное место.

— А ты знаешь, как они работают? — Шляпник вышел из комнаты в настолько нелепом наряде, что Алиса даже не смогла сдержать смех. — Что? — тоже улыбнулся Шляпник, но уже явно стесняясь. — Ты — первый гость здесь, а другой домашней одежды я в наличии не имею, — он был одет в черные трико с полосками по краям.

— Знаю, — постаралась быть серьезной Алиса, но смех все равно пытался вырваться у нее изо рта. — От электричества. Так мне папа говорил.

— Правильно, вот только вряд ли он рассказывал тебе о фотоэлектрических преобразователях.

— О чем? — только и смогла выдавить из себя Алиса.

— Забудь, — улыбнулся Шляпник, присаживаясь на большое кресло-качалку. Алиса уже видела такую же, когда сталкеры ходили за дровами и принесли ее — веселились как дети малые, и только потом пришел какой-то начальник и приказал ее сжечь. — Чего стоишь-то — садись давай.

Алиса уселась в кресло напротив. Оно было таким мягким, что она снова стала мечтать о чем-то, но голос Шляпника вернул ее к реальности:

— Так вот. У вас, в метро, все пользуются генераторами — энергии они вырабатывают мало, а солярки жрут очень много. А когда-то давно люди придумали солнечные батареи — слыхала про них? — словно ребенок, хвастающийся новой игрушкой, Шляпник смотрел на нежившуюся в мягком кресле Алису.

— Не-а, — лишь помотала головой та.

Перейти на страницу:

Похожие книги