– Естественно. Я иной раз помогал ему, и дела шли весьма неплохо, но потом возник какой-то конфликт с полицией, и Спиллейси пришлось прикрыть лавочку. Потом я пару лет о нем не слышал. Вероятно, он уезжал из города.
– А может, отбывал срок?
– Да, он нашел себе не слишком прыткого адвоката. А адвоката нужно брать самого лучшего, если хочешь выжить в этом мире. Не зря же его называют джунглями.
– Но к настоящему времени Спиллейси вернулся в Нью-Йорк. Так чем он сейчас занимается?
– Он говорит что-то насчет торговли недвижимостью. О каком-то проекте в Аризоне.
Я поднялся.
– Благодарю за информацию.
Шиппо и не подумал оторваться от стула, лишь лениво махнул рукой.
– Всегда рад помочь.
Я уже направился к двери, когда меня остановил его голос:
– Эй, вы забыли фотографии.
Я вернулся к столу, подхватил конверт.
– Действительно, я же приходил именно за ними.
Глава 8
Высокий молодой негр, небрежно опершийся о крыло «крайслера», припаркованного в нарушение правил стоянки автомашин перед Джордж-Билдинг, явно стремился к тому, чтобы привлечь внимание. Иначе он не стал бы надевать костюм лимонного цвета и оранжевую рубашку с темно-лиловым галстуком. Белоснежный плащ, переброшенный через руку, также помогал выделить его в толпе пешеходов, которые как на подбор обходились лишь рубашками с коротким рукавом. Последний дождь прошел в Нью-Йорке три недели назад, а то и раньше.
Я удостоил негра мимолетным взглядом, когда выходил из подъезда, и повернул налево, держа курс на ближайший бар, аптеку или будку телефона-автомата, чтобы найти в справочнике адрес и номер Фрэнка Спиллейси. Но не прошел и пяти шагов, как он пристроился рядом, слева от меня, с плащом на правой руке.
– Мистер Сент-Ив?
Я остановился и повернулся к нему.
– Да.
– Мистер Мбвато интересуется, не мог бы он вас подвезти, – бархатистый, как и у Мбвато, голос, но не бас, а баритон.
– Не сегодня, благодарю, – я начал поворачиваться от него, когда белый плащ ткнулся мне в бок, а под ним оказалось что-то твердое – пистолет, ручка или выставленный палец. Я, правда, поставил бы на пистолет.
– Ладно. Где Мбвато?
– Чуть дальше по улице. Мы не смогли найти место рядом с домом.
Я посмотрел негру в глаза.
– Как вы узнали, что я здесь?
– В Джордж-Билдинг? Мы видели, как вы вошли в подъезд. И предположили, что рано или поздно выйдете из него.
– То есть вы следили за мной?
– Да, мистер Сент-Ив, следили.
Не торопясь, мы подошли к черному семиместному «кадиллаку», взятому напрокат, как следовало из номерного знака. Высокий молодой негр открыл заднюю дверцу, и я нырнул в кабину. Мбвато устроился на заднем сиденье, своими габаритами буквально сжимая внутреннее пространство «кадиллака». Еще один негр сидел за рулем. Мой спутник с плащом обошел автомобиль и сел позади шофера.
– Мистер Сент-Ив, – густой голос Мбвато едва не оглушил меня. – Как я рад новой встрече с вами. Куда вас подвезти?
– Если не возражаете, к моему отелю.
– Ну разумеется. Отель мистера Сент-Ива, – скомандовал он шоферу.
На этот раз Мбвато надел другой костюм, темно-зеленый, с медными пуговицами на жилетке, белую рубашку с широким воротником и пестрый галстук. Одежда сидела на нем как влитая, и я с трудом подавил искушение узнать адрес его портного.
– Почему? – вместо этого спросил я.
– Простите? – не понял меня Мбвато.
– Чем обусловлено приглашение под дулом пистолета? – разъяснил я первый вопрос.
– Пистолета? – удивился Мбвато. – Какого пистолета?
– Ваш друг на переднем сиденье угрожал мне пистолетом.
Мбвато захохотал.
– Мистер Уладо сказал, что у него есть пистолет?
– Да.
Мистер Уладо повернулся ко мне, губы его разошлись в улыбке. Он поднял шариковую ручку и подмигнул.
– Вот что служило пистолетом, мистер Сент-Ив. Извините, что вынудил вас пойти со мной, но мистер Мбвато очень хотел переговорить с вами.
– Моя вина, – признался Мбвато. – Я попросил мистера Уладо найти самые убедительные выводы, вот он и перестарался.
– Но добился желаемого, – подвел я черту и откинулся на спинку сиденья.
Молчание затянулось. Мистер Уладо смотрел прямо перед собой. Мбвато уставился в окно, хотя едва ли мог увидеть что-либо интересное на Тридцать восьмой улице и Третьей авеню, по которым мы ехали.
– Как я понимаю, люди, укравшие щит, дали о себе знать. – Он так и не оторвался от окна.
– Да.
– Наверное, вы не скажете нам, что вы от них узнали?
– Нет.
– Собственно, другого ответа я и не ждал, но не мог не спросить. Вы меня понимаете, не так ли?
– Конечно.
– В Вашингтоне я исчерпал все возможности.
– Какие возможности?
– Добиться признания Компорена вашей страной. Вы, наверное, заметили, что на мне и мистере Уладо довольно необычная одежда. Впрочем, не заметить мог только слепой.
– Заметил, – кивнул я.
– Видите ли, нам надоело сидеть в приемных ваших учреждений в строгих деловых костюмах. Сквозь нас смотрели не только чиновники, но и клерки. Конечно, следовало сменить костюмы на национальную одежду, особенно с учетом вашингтонской погоды, но достать ее мы не смогли, поэтому приобрели эти попугаичьи наряды.
– Приобрели или сшили на заказ? – уточнил я.