Читаем Супруг по заказу полностью

– Не внешностью. Повадками. Экономка недоуменно пожала плечами:

– Он слишком очарователен. Слишком хорошо танцует…

– И очень часто перебирает спиртного.

– А я ничего такого о нем не слышала, – удивилась экономка. – Судя по словам вашей матушки, он слишком хорош, чтобы быть настоящим.

Оливия попросила Бога дать ей терпения.

– Да, и мы оба знаем, что она плохо разбирается в мужчинах. Скажем так: мой отец вовсе не был так хорош, каким ей казался. И под этим обаянием скрывается эгоистичная натура.

– С другой стороны, она вышла за Хамфри Палмера, – справедливо заметила миссис Маккафери. – Он ни разу не поднял на нее руки. Не дал причины для слез… разве только в ту ночь, когда умер во сне. Лучшего человека трудно найти, – заметила она, положив теплую руку на колено Оливии. – Боюсь, вы несправедливо судите о матери, дитя мое. Да, ваш отец был само очарование. Но у него также был жестокий нрав. Если бы он не утопил себя в виски, прежде чем упасть с увеселительной барки и утонуть в грязной Темзе, мне пришлось бы удушить его во сне. Он доставил вашей матери много горя. Много. Но существует немало мужчин, куда менее красивых и обаятельных, из которых выходят куда худшие мужья. Жаль, конечно… Но вы не должны предполагать, что этот лорд Хок – мужчина того же пошиба, что и Камерой Берд, просто потому, что так же обаятелен. Дайте ему больше времени, дитя мое.

Оливия виновато потупилась.

– Есть и другие причины, – пробормотала она.

– Да? – Не дождавшись ответа, экономка сложила руки на объемной груди. – Вашей матери он нравился, – заметила она, не сводя с нее взгляда.

– И что?

– Саре он тоже нравится.

– Потому что подкупил ее, позволив ехать в седле? – Оливия враждебно уставилась на экономку: – А вы? Он и вам нравится? И вас очаровал?

Миссис Маккафери только плечами пожала:

– Я недостаточно хорошо его знаю. Думаю, у меня будет время составить о нем мнение, когда приедем в Шотландию.

– Да, но сомневаюсь, что мы будем часто видеть лорда Хока. У нас слишком много дел в доме. Нужно приготовиться к приезду гостей. Кроме того, ему следует заниматься собственными поместьями.

– Вы серьезно воображаете, что ваша матушка не пригласит в гости ближайшего титулованного соседа? Да и брат ваш тоже пригласит его поохотиться.

Оливия со щелчком закрыла веер и подозрительно уставилась на экономку:

– Проклятие! Неужели матушка попросила вас навязать мне его? Это так? Но я не допущу…

– Ну что вы, дитя мое! Разве вы плохо меня знаете? Я очень люблю вашу мать, как дочь, которой у меня никогда не было, а вас троих – как собственных внуков. Но я чужим умом не живу. Вам нужен муж, и этого отрицать невозможно. И, к моему огромному удовлетворению, до сих пор вы были очень разборчивы. Если Невилл Хок вам подходит, да будет так. Я только прошу не спешить и не сравнивать его с вашим отцом.

– Прекрасно, – процедила Оливия. – Я сравню его с Хамфри. Хамфри был надежен, добр и уравновешен. Я давно мечтала выйти замуж за кого-то, похожего на Хамфри, и пока не найду такого джентльмена, стану наслаждаться свободой и делать все, чтобы оттолкнуть других поклонников. Особенно Невилла Хока.

К облегчению Оливии, экономка оставила за ней последнее слово. И все же это послужило ей слабым утешением. Несмотря на клятву игнорировать этого человека, она подозревала, что он станет источником непрестанного раздражения.

Пока экипаж катился по прелестной долине Йорка, Оливия осознала жестокую правду, которую не могла объяснить никому постороннему: Невилл Хок – огромная проблема, не потому, что постоянно ее преследует, а из-за странной на него реакции. Ее тело предательски слабеет, стоит ей его увидеть. Как бы ни протестовал разум, тело постыдно трепещет от каждой его ласки.

Она тихо застонала. Даже сейчас, при воспоминании о его поцелуях, в желудке у нее все переворачивается.

Она снова принялась обмахиваться веером, пытаясь охладить разгоряченное лицо. Покой, которого она искала в шотландских горах, казался еще более недостижимым, чем прежде.

Но она утешала себя мыслью о том, что у нее много дел в Берд-Мэноре. Ей нужно столько всего подготовить, что у нее не будет даже времени подумать о Невилле Хоке, не говоря уже о том, чтобы обменяться с ним несколькими словами или поцелуями.

Последняя мысль заставила ее поморщиться. Но она тут же закрыла глаза и откинула голову на сиденье. Еще два дня. Всего два дня. Сможет же она держать себя в руках все это время?


Гостиница «Мельничный домик», в предместье города Ферск, была чистенькой и уютной, но слишком маленькой: всего четыре номера. Оливия, Сара и миссис Маккафери поселились в одной спальне. Кучер и охранник заняли комнатку на чердаке.

Оливия не знала, где спал Невилл со своими людьми и где ужинал, поскольку довольно грубо объявила, что единственная крошечная столовая предназначена для женщин.

После простого, но сытного ужина, состоявшего из ростбифа с жареным картофелем и овощами, женщины удалились к себе.

Но перед уходом Оливия заглянула в большую пивную гостиницы и, увидев Невилла в компании с Бартом, неодобрительно поджала губы. Пьет, разумеется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы