Читаем Супруги по завещанию (СИ) полностью

Герцог Камерон настороженно смотрел на моего супруга, не произнося ни слова. Конечно, что он мог поделать, когда его поймали с поличным? Даже сбежать не получится, троица представителей тайной канцелярии надежно охраняет вход в беседку. Вот за этот факт новоиспеченный министр финансов и решил зацепиться:

— Что ваши подчиненные делают на территории моего особняка, герцог Гейрлейв? Это частная, закрытая, территория. И я требую, чтобы они немедленно ее покинули!

— О своих требованиях можете рассказать Его Величеству, — невежливо оборвал его Алмир, — Он, кстати, уже подписал приказ о вашем аресте.

Если слова мужа и напугали герцога Камерона, то виду он точно не показал. Даже наоборот — расправил плечи, гордо вскинул подбородок. Вот кто умеет держать лицо даже в подобных ситуациях. Пару уроков у министра финансов, что ли, взять?

— На каком основании? Что за произвол? — требовательно поинтересовался герцог Камерон.

— Вы обвиняетесь в государственной измене, многоуважаемый министр финансов, — торжественно провозгласил герцог Гейрлейв и, обернувшись к своим подчиненным, коротко бросил, — Задержать! Хотя…Подождите минутку.

Алмир вновь повернулся, и от его взгляда проняло даже меня. Сейчас супруг выглядел очень пугающе. Черты его лица заострились, а в глазах, словно, клубилась сила. Но выпускать ее на свободу герцог Гейрлейв не спешил.

Вместо этого он шагнул вперед, нависая сверху над герцогом Камероном, и, замахнувшись, ударил его по лицу с такой силой, что хозяин вечера, явно не ожидавший, что события примут такой оборот, не устоял на ногах и свалился на деревянный пол беседки.

— Если что, не спешите жаловаться на превышение мною полномочий, — произнес герцог Гейрлейв, не сводя с министра финансов злого взгляда, — Я вас ударил как муж, а не как представитель тайной канцелярии.

— Вы за это заплатите, — прошипел герцог Камерон, пытаясь подняться на ноги.

— Вот теперь можете задерживать, — удовлетворенно произнес Алмир и переступил через лежащего министра финансов, приближаясь ко мне.

Предпринять что-либо хозяин вечера не успел. На его запястьях лихо застегнули анти-магические наручники, а потом рывком подняли мужчину и потащили на выход из беседки.

Пока я наблюдала за тем, как выводят высокопоставленного преступника, Алмир присел напротив меня на корточки и, взяв мое лицо в ладони, заставил посмотреть на него.

— Ханни, прости меня, пожалуйста. Я не должен был оставлять тебя здесь одну. Если бы я только знал, что кто-то попробует тебе навредить, — супруг оборвал себя на полуслове и спросил, вглядываясь в мое лицо, — Он что-нибудь успел сделать?

Я лишь покачала головой.

— Между прочим, все это организовала твоя любовница, — добавила я из вредности.

Не знаю, понял ли герцог Гейрлейв, о ком я говорю. Да и не стал спрашивать, откуда я про нее узнала. Как и уверять меня в том, что никакой любовницы у него нет. Лишь изрек тоном, не терпящим возражений:

— Ты ее больше никогда не увидишь, и она тебя не побеспокоит.

После смеси магических настоек, которые оказались за один вечер в моем организме, и пережитого шока, я все еще плохо осознавала все случившееся. Да и события развивались столь стремительно, что мне было сложно за всем поспевать.

Видимо, герцог Гейрлейв по моему внешнему виду тоже понял, в какой прострации я сейчас нахожусь. Потому как супруг вздохнул, подхватил меня на руки и поднялся, устремившись к выходу из этой злополучной беседки.

За дальнейшими передвижениями я особо не следила, лишь отмечая, что сначала мы покинули беседку, затем парк, а после очутились за воротами особняка. Все это время в доверчиво прижималась к плечу герцога Гейрлейва и тайком вдыхала исходящий от ворота его парадного пиджака запах. Интересно, он всегда так вкусно пах?

И лишь когда Алмир опустил меня на лавку кареты, отстраняя от себя, и уселся напротив, я возмущенно пискнула. Куда же он такой большой, теплый и вкусно пахнущий?

Потом подумала, что мне в моем состоянии многое простительно и все можно будет списать на стресс, и перелезла на другую сторону кареты, под бок к супругу. Тот возражать не стал, лишь тихо хмыкнул и приобнял меня за талию, откидывая голову назад.

Пока герцог Гейрлейв сидел с закрытыми глазами в расслабленной позе, явно о чем-то размышляя, я занялась приятным и полезным делом — решила рассмотреть своего мужа получше. И, несмотря на уставший вид одного начальника тайной канцелярии, увиденное мне понравилось.

Да понравилось настолько, что я не удержалась от порыва зарыться носом в ворот его пиджака и глубоко вдохнуть приятный древесно-мускусный аромат. Нет, он точно раньше так вкусно не пах, я бы заметила.

Алмир на мои действия никак не отреагировал, даже глаз не открыл. И это придало мне смелости. Поддавшись вперед, я прижалась губами к гулко бьющейся жилке на шее. Задержалась на мгновение, отпрянула и запрокинула голову, чтобы взглянуть на реакцию герцога.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы