Читаем Суровая русская магия (СИ) полностью

Снейп, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттера.

— О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.

Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями.

Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Наткнувшись на меня, он как-то подозрительно вздрогнул, в глазах мелькнуло узнавание.

— О, нет… Я же на Сириуса похожа… — я не удержалась и страдальческим голосом прошептала эти слова на ухо подруге.

Тёмные вьющиеся волосы и синие глаза явно не являлись сейчас достоинством. И схожие с Блэком черты лица тоже…

«Ой, что будет…» — думала я тогда и, к сожалению, не ошиблась…

— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.

Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.

— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.

После этой короткой речи царившая в классе тишина стала абсолютной.

— Грин! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

— Из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти, сэр.

Снейп, раздражённо цыкнув на верный ответ, велел сесть и переключил всё внимание на Поттера, на котором оттянулся всласть. Потом, когда Снейп снял с Гриффиндора баллы, мы разбились на пары и стали готовить зелье от фурункулов. Из интересного было то, что Невилл что-то намудрил и растопил котёл Симуса. Ну и явный фаворитизм — Малфой буквально расцвёл от удовольствия…

Примерно в таком ключе и протекала неделя, пока в Общей гостиной Гриффиндора не вывесили объявление, которое вызвало у некоторых протяжный стон. Со вторника начинались полеты на метлах — и первокурсникам факультетов Гриффиндор и Слизерин предстояло учиться летать вместе.

Вообще все, кто родился в семьях волшебников, беспрестанно говорили о квиддиче. Это очень раздражало, если честно. Кому нужны эти мётлы? Вот ученики школы Колдовстворец играют в особую версию квиддича, где игроки летают на целых, вырванных с корнем деревьях. Я однажды попробовала — так хоть сидеть удобнее, чем на натирающем древке… Ну, это если не наложить соответствующих чар на метлу, конечно… И всё-таки фанатом я не являлась, хоть летать просто так и любила, и при первых же признаках таких вот разговоров куда-нибудь смывалась или старалась не слушать.

Как назло, возле слизеринцев тоже не было покоя. Малфой чересчур много говорил о полетах. Он во всеуслышание сожалел о том, что первокурсников не берут в сборные факультетов, и рассказывал длинные хвастливые истории о том, где и как он летал на самых разных метлах. Истории обычно заканчивались тем, что Малфой с невероятной ловкостью и в самый последний момент умудрялся ускользнуть от маггловских вертолетов.

Гриффиндорцы тоже всё не успокаивались. Послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле. Даже Рон готов был рассказать любому, кто его выслушает, о том, как он однажды взял старую метлу Чарли и чудом избежал столкновения с дельтапланом.

На все эти байки я скептически фыркала и в голове представляла, что бы было с этими несчастными, столкнись они с вертолётами и дельтапланами…

В день полётов за завтраком Лисса облегчённо вздохнула, когда Гермиона перестала всех вокруг просвещать о том, что же написано в «Истории Квиддича». А на напоминалку Невилла и вовсе закатила глаза к потолку. Хотя я с ней по этому поводу согласна — бесполезная вещь.

В три тридцать я, Лисса Джостар, Поттер и другие первокурсники Гриффиндора торопливым шагом подходили к площадке, где обучали полетам. День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась как можно дальше от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.

В лес мы как раз собирались в скором времени наведаться — хотя были у меня подозрения, что Лисс там и брала нужные для зелий ингредиенты… С такими мыслями я и добралась до нужного места.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Gerechtigkeit (СИ)
Gerechtigkeit (СИ)

История о том, что может случиться, когда откусываешь больше, чем можешь проглотить, но упорно отказываешься выплевывать. История о дурном воспитании, карательной психиатрии, о судьбоносных встречах и последствиях нежелания отрекаться.   Произведение входит в цикл "Вурдалаков гимн" и является непосредственным сюжетным продолжением повести "Mond".   Примечания автора: TW/CW: Произведение содержит графические описания и упоминания насилия, жестокости, разнообразных притеснений, психических и нервных отклонений, морбидные высказывания, нецензурную лексику, а также иронические обращения к ряду щекотливых тем. Произведение не содержит призывов к экстремизму и терроризму, не является пропагандой политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти и порицает какое бы то ни было ущемление свобод и законных интересов человека и гражданина. Все герои вымышлены, все совпадения случайны, мнения и воззрения героев являются их личным художественным достоянием и не отражают мнений и убеждений автора.    

Александер Гробокоп

Магический реализм / Альтернативная история / Повесть / Проза прочее / Современная проза