Читаем Суровый урок полностью

- Конечно, мне интересно, - защищалась она. - От Сары ничего не добьешься. Моя помощница описала его как "настоящего мужчину". Ты понимаешь, что я имею в виду, - сказала Салли, подражая говору своей помощницы. - Но, Сара, ты даже и словечка не сказала о нем как о мужчине; все только о том, как ты относишься к его промахам в отношении Роберта. Она задумчиво посмотрела на сестру. - Он действительно такой сексапильный мужчина, как считает миссис Битти?

- Я бы не сказала, что он - сексапильный, - искренне ответила Сара.

Еще продолжая говорить, она осознала то, в чем не хотела признаваться даже самой себе: то, как она реагировала на него физически, как ужасно глупо убедила себя, что он собирается ее поцеловать, причем до такой степени, что ощутила прикосновение его губ.

- Честно говоря, я как-то этого не заметила, - солгала она. - Меня заботит только его отношение к Роберту.

- Значит, ты не против, чтобы я пригласила его на обед? - лукаво спросила Салли.

Что ей было ответить?

- Нет, я ничего не имею против, если только ты не посадишь его рядом со мной, - ответила она, стараясь не показать своих чувств.

Но она упустила из виду, как хорошо Салли знала ее и все ее уловки, которые многое ей открывали, однако лишь много времени спустя, когда они остались вдвоем, сестра сказала ей тихо:

- Послушай, если тебе действительно неприятно, я не стану приглашать Грея Филипса к обеду.

- Неприятно... мне... Конечно, это не так, - решительно ответила Сара, не обращая внимания на красноречивый взгляд, который бросила на нее Салли.

ГЛАВА 4

Прошло два дня, Сара ничего не слышала ни о Роберте, ни о его отце. Она убеждала себя, что очень рада тому, что Грей Филипс, очевидно, подыскал кого-то подходящего для сына и мальчик привыкает к новой обстановке.

Салли все еще строила планы насчет приема гостей, который из небольшого обеда на шестьвосемь персон превратился в званый обед человек на двадцать.

- Наверное, нам лучше устроить а-ля фуршет, - бормотала она как бы про себя, когда они пили утром кофе. - Да, воскресный а-ля фуршет. Как ты думаешь, Сара?

- Я думаю, что это означает массу работы, - ответила искренне Сара.

- Да, возможно, но а-ля фуршет потребует куда меньше сил, чем званый обед, и для меня это гораздо проще, - призналась Салли, усмехнувшись, и добавила: - Помнишь обед, который я устраивала, когда за мной ухаживал Джон Хауарт?

- Это будущий шеф-повар? - спросила Саpa, наморщив лоб и стараясь сообразить, кого из своих многочисленных поклонников имела в виду Салли.

- Он самый, - кивнула Салли. - Я помню, что планировала сделать суфле для пудинга, но что-то не получилось, и я ограничилась мороженым и яблочным пирогом. Помнишь?

- Конечно, так как именно мне пришлось срочно бежать и покупать все это, - ответила Сара.

- Больше я Джона не видела. Интересно, почему?

И обе расхохотались.

- Ну ладно. Пора за работу, - заявила Салли, допивая кофе. - Что ты собираешься делать?

- Отправлюсь на прогулку, - сказала Сара.

- Только не думай о своих школьных делах, - ласково предупредила Салли. - Я ведь тебя знаю, Сара. Ты - как нежный цветок: от малейшего ветерка сворачиваешь лепесточки и уходишь в себя. Я бы очень хотела помочь тебе в это трудное время.

- Ты и так мне помогаешь, - заверила ее Сара. - Только это такое дело, в котором я должна разобраться сама. Кто знает, наверное, все они правы, я не создана для школы.

- Но ведь ты любишь свою работу и, кроме того...

- А что мне еще делать? - сухо сказала Сара.

- Я не знаю, но должно быть что-то еще; если верить газетам, учителя уходят из школ пачками, они, наверно, находят какую-то другую работу. А с твоим дипломом, я уверена, не будет никаких проблем, хотя это означает, что придется все начинать сначала, вероятно, на ступеньку ниже.

- Не беспокойся обо мне, - сказала Сара, улыбаясь, хотя ей было не до веселья, когда она перебирала в уме все эти проблемы.

Гуляла она долго, стараясь стряхнуть с себя чувство вины и неуверенность, которые темным облаком висели над ней. И сколько бы она себя ни убеждала, что не все еще потеряно, - не могла успокоиться: ее подвергли испытанию и признали непригодной; как бы ее ни утешали, она не могла избавиться от отчаяния.

Было уже далеко за полдень, когда она вернулась, подойдя к дому сзади, со стороны полей. Она вошла в сад через калитку в живой изгороди. Когда она шла по дорожке, Салли открыла кухонную дверь и поманила ее, приложив палец к губам.

Сара нахмурилась и спросила громко:

- Что-нибудь случилось?

- У нас посетитель, - ответила та таинственно. - Грей Филипс. Я его проводила в гостиную. Он здесь уже давным-давно: я думала, ты придешь пораньше.

Грей Филипс! Он хочет ее видеть? Сердце у нее тревожно забилось при мысли о встрече с ним. Волосы ее растрепались после долгой ходьбы, и снова она подумала, как не похожа на тех женщин, которыми он восхищался и которых желал.

Она одернула себя при этой мысли и стала разуваться в прихожей, не обращая внимания на торопившую ее Салли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть (Пенни Джордан)

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы