Не слишком полезный совет, но других вариантов нет, поэтому я нехотя прижимаю портфель к паху и прохожу в свой кабинет. Джулия и Брэм наблюдают за тем, как я прохожу через большое помещение и сажусь за свой стол. Ставлю портфель на пол, складываю руки перед собой и говорю:
— Что вам нужно?
Брэм указывает пальцем на закрытую дверь.
— Что это было, черт возьми?
Шепотом Джулия добавляет:
— У нее на пальце кольцо, Рэт, огромное кольцо. Она помолвлена.
— Да. — Я киваю. — Со мной.
Они одновременно откидываются на спинки кресел в шоке. Почти комично, насколько одинаковы их выражения.
— Что ты такое говоришь? — спрашивает Джулия. — Она твоя помощница.
— Мне это прекрасно известно. Она также моя невеста.
— Но… — Брэм выглядит так, будто пытается решить теорему Пифагора, — когда ты начал с ней встречаться?
Хм, хороший вопрос. Думаю, мы сейчас вроде как встречаемся.
— Недавно.
— Недавно? — Глаза Джулии выскочили из глазниц. — И вы уже помолвлены? — Она оглядывается, чтобы убедиться, что дверь закрыта. — Это из-за Ванессы?
— Что? Нет. — Я качаю головой и решаю сказать им правду. — Это не выйдет за пределы этой комнаты, вы меня поняли?
Я смотрю прямо на Брэма, у которого язык без костей.
Оскорбленный, он говорит:
— Я умею хранить секреты.
Джулия похлопывает его по руке, чтобы подбодрить, потому что мы оба знаем, что у него это ужасно получается.
— Короче говоря. Бабушка Чарли больна, и Чарли беспокоится, что она умрет прежде, чем увидит, как Чарли пойдет к алтарю. В бабушкином свадебном платье. Поэтому мы решили пожениться.
Джулия прижимает руку к сердцу… как и Брэм.
— Рэт, — все еще шепчет Джулия. — Ты предложил ей пожениться из-за ее бабушки? — Я киваю. — Это так мило, но в то же время очень запутано.
— Согласен. — Брэм становится серьезным. — Мне кажется, что это больше, чем просто услуга. Твое лицо засияло, когда ты увидел Чарли.
Джулия кивает.
— Она тебе нравится… она тебе очень нравится.
Я почесываю подбородок и смотрю в окно.
— Да, это так.
Брэм придвигается на своем стуле поближе ко мне.
— Что произойдет, когда она больше не захочет быть твоей женой и все пойдет прахом?
Набравшись решимости, говорю:
— Я не позволю этому случиться. — Заканчивая разговор, спрашиваю: — Хватит обо мне. Почему вы двое здесь, в такую рань, прерываете мой день?
Они смотрят друг на друга, и я вижу по их глаза, что они хотят продолжить обсуждение, но, к счастью, бросают эту затею и сжимают друг другу руки.
Брэм, лучезарно улыбаясь, говорит:
— Мы беременны.
— Что? — Я вскакиваю с кресла и огибаю свой стол, раскинув руки. Я поднимаю Брэма со стула и заключаю в объятия. — Святое дерьмо, чувак, это потрясающе. Поздравляю.
Мы обнимаемся дольше, чем это, по моему мнению, считается нормальным, и отпускаем друг друга только потому, что Джулия прочищает горло рядом с нами.
Когда мы поворачиваемся к ней, она говорит:
— О, пожалуйста, не отвлекайтесь на меня от вашего
Шепотом Брэм говорит:
— В последнее время она стала немного более чувствительной.
Подойдя, я заключаю сестру в объятия и говорю:
— Поздравляю, Джулия, это потрясающая новость.
Она обнимает меня в ответ и благодарит. Когда мы отстраняемся, я спрашиваю:
— На каком ты сроке?
— Девять недель, а это значит, — она поднимает глаза на Брэма, а затем смотрит на меня, — что мы переносим свадьбу.
— О, ничего себе, и когда же свадьба?
— Завтра.
— Завтра? — кричу я. — Что значит завтра? Это очень быстро.
— Говорит парень с фальшивой невестой, — невозмутимо отвечает Брэм.
Это точно. Но все равно, завтрашний день наступит быстрее, чем ожидалось.
Поглаживая свой живот, Джулия говорит:
— У меня очень красивое свадебное платье, и я хочу в него влезть. И, как любит говорить Брэм, у него есть деньги, поэтому мы воспользовались банковской картой и сделали все возможное. Готовься, мы женимся.
Они поднимают переплетенные руки вверх и ликуют, а я думаю, как, черт возьми, они собираются провернуть все к завтрашнему дню.
— Смотри, он нервничает. Я же говорил тебе, что он будет нервничать. — Брэм наклоняется и кладет свою руку на мою. — Не волнуйся, брат, у нас все равно будет праздничный торт для тебя.
— Мне плевать на этот чертов торт. Вы уверены, что все удастся организовать за такой короткий срок? У меня нет смокинга. Я думал, что платье еще не готово. А как насчет еды и места проведения? У нас есть деньги, но они не творят чудеса.
Брэм поворачивается к Джулии и говорит:
— Он начинает паниковать.
— Вижу.
— Я не понимаю, почему вы двое такие спокойные. И почему вы все еще здесь? У вас хоть есть разрешение на брак?
Брэм качает головой и откидывается в кресле.
— Видишь, я же говорил тебе, что это плохая идея. Он не хочет, чтобы мы поженились.
— Подождите, нет, я этого не говорил.
— О, да что ты? — спрашивает Брэм. — Ты все время спрашиваешь, подходит ли она мне.
— Что? Рэт, я твоя сестра. Почему ты об этом спрашиваешь?
Что, черт возьми, происходит?