Читаем Свадьба в замке Кингсмид полностью

Мэри сама не знала, откуда взялась эта правда, сорвавшаяся с ее губ. Но она знала, что это правда. Мэри вздохнула. Именно поэтому она знала тот сладковатый спиртовой запах, который источало дыхание мужчин, ехавших с ней в почтовой карете. Должно быть, эти пассажиры скрасили свое время перед отъездом в пивной. И потому они спали так крепко, что их не мог разбудить ни пронзительный звук рожка, ни глубокие рытвины на дороге.

Лорд Мэттисон снова усадил Мэри в кресло и вернулся в свое. На его лице застыло недоуменное выражение.

– Если вы не Кора Монтегю, – потрясенно сказал он, – тогда кто вы, черт возьми? Почему вы так похожи на нее? И почему вы появились в Лондоне семь лет назад? Меньше чем через два месяца после ее исчезновения? И почему вы так смутно помните свое прошлое?

– Д-да, я почти ничего не помню, – согласилась Мэри. – Только отдельные обрывки.

Лорд Мэттисон наклонился вперед и прищурился:

– Что значит – отдельные? О чем вы не сказали мне?

– Хорошо, – призналась она, чувствуя себя ужасно виноватой из-за того, что не сказала этого раньше. – Я помню место, где я жила перед тем, как меня отправили к мадам Пишо. Большой дом в деревне.

– Где это было? – резко потребовал он. – Расскажите мне все!

– Я… я не могу! – запинаясь, выдавила Мэри. Она встала с кресла и в волнении принялась ходить по комнате.

– Не можете или не хотите?

– Зачем вы меня так мучаете? – Она повернулась к нему: – Что вам от меня нужно?

Лорд Мэттисон тоже встал и, снова заключив ее в объятия, нежно прижал к своей груди. Несмотря на обвинение в том, что он ее мучает, Мэри с готовностью прильнула к нему, как будто он был единственной надежной скалой в море неопределенности.

– Вы знаете, чего я хочу, – простонал он. – Я хочу, чтобы вы были Корой! Я хочу узнать, что случилось в тот день, когда вы уехали верхом и больше не вернулись. И как вы оказались в Лондоне. Но если… – он взял в ладони лицо Мэри и приподнял так, чтобы она смотрела прямо ему в глаза, – если окажется, что вы другая… например, девушка, сбежавшая из дому после того, как стала свидетелем зверского убийства матери ее отцом… то и тогда, обещаю вам, я о вас позабочусь. Я клянусь, что бы мы ни выяснили, вы не должны меня бояться. Разве вы сами не хотите узнать о себе правду? Мне кажется, – продолжил лорд Мэттисон, глядя на нее с вызовом, – нам обоим нужно разгадать тайну вашего прошлого, иначе мы не сможем жить спокойно.

– В-вы будете заботиться обо мне?

– Да. Не ваша вина, что вы похожи на Кору. Вы не сделали ничего такого, чтобы заслужить такую судьбу: потерять свое прошлое и оказаться в городе, где вы никого не знаете. Если вы не Кора, я клянусь, я все исправлю.

Мэри знала, что лорд Мэттисон говорит правду. Кем бы она ни оказалась, он будет о ней заботиться.

Как и говорила ей Молли.

Она высвободилась из его объятий и обхватила себя руками. Настало время, когда любая разумная женщина должна была оговорить условия. Сказать ему, что он должен будет купить ей магазин, когда она ему надоест.

Однако Мэри с удивлением обнаружила, что ей хочется совсем другого!

После всего, что произошло за этот долгий, суматошный день, ей хотелось, чтобы она действительно оказалась Корой. Чтобы она могла выйти замуж за Мэттисона и остаться с ним навсегда! Именно поэтому она позволила своим воспоминаниям вырваться на свободу. Чтобы сравнить их с тем, о чем говорил он.

Мэри опустилась в кресло.

– В-вы можете кое-что сделать для меня? – дрожащим шепотом пролепетала она.

– Все, что смогу.

– Пока мы не узнали правды, вы могли бы обращаться со мной так… как будто я Кора?

Мэри понимала, что не сможет вынести, если лорд Мэттисон станет обращаться с ней как с легкодоступным товаром. Только не теперь, когда она узнала, как сильно он способен любить.

– С огромным удовольствием, – сказал он, и на его лице появилось выражение, близкое к улыбке.

Мэри показалось, что у нее вот-вот разорвется сердце. Она склоняла его к тому, чтобы он жил в мире своей мечты, которой рано или поздно суждено разбиться вдребезги.

«Она не та женщина, которую он любил».

Это она знала уже сейчас.

Глава 6

«Иметь огромную кровать оказалось далеко не так приятно», – как думала Мэри.

Она повернулась на бок и натянула одеяло до самых ушей, удивляясь, почему ей так трудно заснуть, когда она так измотана. Когда лорд Мэттисон сказал ей, что кровать в ее распоряжении, а сам он прекрасно обойдется креслом у камина, Мэри не почувствовала ничего, кроме облегчения! Ей даже удалось изобразить на лице робкую улыбку, когда он задернул вокруг кровати бархатный полог, словно хотел убедить ее в том, что не станет ее беспокоить. Мэри уже представляла, как вытянет на мягком матрасе свои до боли уставшие ноги и сразу же погрузится в глубокий благословенный сон.

А вместо этого она не могла удержать глаза закрытыми, дольше чем на несколько секунд кряду.

Слишком темно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы