– В то лето мы облазали все окрестные поля и леса, ловили рыбу в ручьях и озерах и жарили ее прямо на костре, пренебрегая достоянием моего жалкого поместья, как пара браконьеров. Мы представляли себя цыганами, или бандитами, или еще кем-то, кем нам хотелось быть в тот день. На следующий год твоя мать настояла, чтобы мы приехали к вам, несмотря на протесты твоего брата, который предпочел бы снова провести лето в Кингсмиде.
Вот тогда-то я впервые встретил тебя. Ты была скромной, тихой малышкой с длинными косами, худыми руками и веснушчатым лицом. – Он протянул руку и, вытащив несколько прядей, выбившихся из косы, которую она спрятала под шляпку, намотал их на свои длинные пальцы. Потом с кривой усмешкой продолжил: – Ты с благоговением посмотрела на друга своего старшего брата, а потом куда-то исчезла и все время, пока я был у вас, держалась на расстоянии. Даже за столом мне не удавалось разговорить тебя. Впрочем, застольные беседы у вас не поощрялись. – Мэттисон поморщился. – Вскоре я понял, почему твоему брату больше нравился беспорядок, царивший в Кингсмиде. Твой отец был прямой противоположностью моему. Он держал всех вас в ежовых рукавицах. Однако проповеди, которые он читал в церкви… – Он закрыл глаза и покачал головой. – Они не оказывали должного воздействия, – он открыл глаза и печально улыбнулся ей, – на мальчишек-подростков. По воскресеньям мы выходили из кирхи настолько убежденные в том, что нам суждено гореть в аду, что не оставалось ничего, как тут же отправиться искать какое-нибудь утешение.
Лорд Мэттисон замолчал, как будто пытался подобрать правильные слова.
– Конечно, Кингсмид давал нам гораздо больше возможностей грешить. Все совершенно изменилось после того, как умерли твои родители, – продолжал он. – Твой брат не мог оставить тебя одну, поэтому если я хотел его навестить, то должен был ехать в Шотландию. Он предупредил, что мне придется принять все как есть. Но меня это не пугало, как и долгое путешествие. Я знал, что буду счастливее в Очентей с другом и его сестрой, чем у себя в Кингсмиде.
Однако во время моего последнего приезда Робби был слишком занят запущенными делами вашего покойного отца, чтобы проводить со мной много времени. Поэтому развлекать меня пришлось тебе. – Лорд Мэттисон улыбнулся Мэри и провел пальцем по ее щеке. – Поэтому ничто не мешало нам проводить вместе столько времени, сколько хотелось. И мы в полной мере воспользовались своей свободой. – Сердце перевернулось у него в груди, когда он вспомнил то идиллическое лето. Казалось, солнце светило каждый день, а Кора не переставала улыбаться.
В тревожной худощавой женщине, которая сидела рядом с ним сейчас, мало что осталось от той прелестной смешливой девушки. Мэттисон раздраженно отогнал прочь это нелестное сравнение. В нем тоже мало что осталось от того молодого человека. После того как Кора исчезла, он отказался от своего намерения учиться в университете. И очень скоро единственными книгами, которые он изучал, стали расходные, а его приятелями – пьяницы, шулеры и букмекеры. Он очень медленно возвращался к некоему подобию нормального человека. Но и это была лишь тонкая внешняя оболочка, под которой скрывалась озлобленная, опустошенная душа.
Эти годы изменили их обоих почти до неузнаваемости. Пытаясь преодолеть ужас, который охватил Робби при мысли о том, что сделал с его сестрой его юный друг, он начал пить.
Глупо было бы думать, что кто-нибудь из них мог снова стать прежним.
Но прошлой ночью она была той, о которой он мечтал, с разметавшимися по плечам огненными волосами и глазами, в которых светилась любовь. Мэттисон чувствовал себя триумфатором, сумевшим завоевать сердце этой женщины.
Точно так же, как когда-то давно, когда завоевал сердце Коры. Тогда он рискнул всем, чтобы она навсегда осталась с ним. Но она все же ускользнула из его рук.
Если он снова потеряет ее…
Когда они приедут в Кингсмид, эта хрупкая слабая связь, которая только начала зарождаться между ними, подвергнется испытанию. Мэттисон понимал, что она будет чувствовать себя неловко под бдительным присмотром его домашней прислуги.
– Скоро мы остановимся, чтобы поменять лошадей, – хмуро сказал он. – Можем остаться там на ночь.
Мэри недоуменно выглянула из окна.
– Но сейчас же только середина дня, – заметила она.
В ответ на ее озадаченный взгляд лорд Мэттисон нахмурился. Этим утром он проснулся с желанием как можно быстрее узнать прошлое этой женщины, чтобы навсегда связать с ней свою жизнь.
Но теперь самым важным ему казалось то, что связывало их в эту минуту. Правда могла еще немного подождать. Он был бы последним глупцом, если бы пренебрег тем, что обрел с этой женщиной, называвшей себя Мэри!
– Если задернуть шторы, будет темно, – ответил он.
Мэри широко раскрыла глаза. Покраснела. Но возражать не стала.
С довольным мычанием лорд Мэттисон заключил ее в объятия и завладел ее губами.