2
Брак, основанный на выкупе невесты, является одной из центральных идей книги Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства». Пульнер, следуя марксистской догме, пытается доказать недоказуемое, а именно наличие элементов такого брака у евреев Восточной Европы. При этом он сам на множестве примеров показывает, что основное приданое выплачивает семья невесты, а не семья жениха.3
Аллюзия на стих из Книги Притчей: «Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа» (Притч 18:23).4
Имеется в виду китл, белый халат, надеваемый на Йом Кипур, иногда на Пейсах и другие праздники.5
Этот абзац вписан от руки на обороте л. 55. Сноска к нему, указывающая на его место в тексте, также от руки, вписана на следующей странице (л. 56).6
Кетуба (כ:תובה) – традиционный брачный контракт, в котором указывается в том числе сумма приданого.7
Зуз (זח) – древняя монета.8
Мина (מנה) – в талмудический период денежная единица, равная 100 зузам.9
Халуца (הצולח) – женщина, прошедшая обряд отказа от левиратного брака (халицы).10
Пульнер не указывает, в какой именно период и где при расчете приданого «зуз» оценивали в 50 копеек.11
Первоначально в тексте: «У польских и белорусских». Слово «польских» зачеркнуто, вместо него карандашом вписано «литовских».12
Литовский Ваад или Ваад главных еврейских общин Литвы (1623–1764) – сейм делегатов от еврейских общин, был центральным органом еврейского самоуправления в Великом княжестве Литовском.13
Копа – старинная мера счета денег, равная шестидесяти единицам. В Польше и Великом княжестве Литовском был широко распространен денежный счет, основанный на копах литовских грошей. Копа грошей приблизительно равнялась серебряному рублю.14
В литовском идише, в котором [ш] произносится как [с], в этой поговорке присутствует рифма: Надн ун ерусе / Зайнен мит тайвл бехаврусе.15
Здесь в тексте диссертации оставлен пробел для цитаты.16
Пульнер ссылается на талмудический трактат «Сота», но в этом трактате такое высказывание отсутствует.17
Kaf-nun zehuvim – сто пятьдесят злотых18
Гоим также могло значить «мужики, деревенщина».19
Даен – судья в раввинском суде, помощник главы раввинского суда. К даену обращались не для составления тноим, а по сложным имущественным вопросам. Возможно, девушка угрожает своему возлюбленному, говоря: или мы составим тноим, или я подам на тебя в суд.20
Так в ранних русских переводах по настоянию автора переведено название вымышленного им местечка Касриловка.21
См. современный русский перевод Б. Горина:22
Объяснение Пульнера выглядит непонятным.23
Толкование Пульнера не выглядит убедительным.24
Библейская цитата: «…вы понесете наказание за грехи ваши сорок лет, год за день…» (Числ 14:34).25
Приведенный Пульнером рассказ – это популярный фольклорный сюжет. Аналогичную историю Е. Райзе записал в Виннице (Подолия). См.: Еврейские народные сказки, собранные Е. С. Райзе. СПб.: Симпозиум, 2000. С. 311.26
Респонсы, или Вопросы и ответы – сборники решений, вынесенных известными раввинами по тем или иным разделам галахи (еврейского религиозного права).27
Кагал как форма общинного самоуправления был упразднен в Российской империи в 1844 году.28
Посуду разбивают для того, чтобы подчеркнуть: пока Иерусалимский Храм разрушен, радость не может быть полной.29
Лекех ун бронфн – стандартный вариант трапезы при совершении сделок, а также праздновании не дома, а в общественном пространстве, например в синагоге.30
Пульнер по идеологическим причинам продолжает искать доказательства недоказуемого – купли невесты у евреев Восточной Европы.a
b
Ярошевич О. И. Наши полевые записи.c
После эйрусин невеста считается уже женою будущего супруга, хотя он не «ввел» ее еще под хупу; поэтому она может оказаться вдовой, разведенной или халуцой, оставаясь девицей.d
Муккат-эц – буквально означает «раненая деревом». Так называлась всякая девица, лишившаяся девства по несчастной случайности, то есть не посредством полового акта.e
Талмуд. Мишна и Тосефта. Т. III. С. 112.f
Один зуз – около пятидесяти копеек.j
Ibid. Z. 178. № 2526.k
Ibid. Z. 154. № 2185.l
Ibid.Z. 178. № 2525.m
Ibid.Z. 178. № 2527.n
Ibid.Z. 154. № 2175.o
Ibid.Z. 153. № 2163.p
Ibid. Z. 60. № 903.q
Ibid.Z. 178. № 2530.r
Ibid.Z. 178. № 2529.