— Мне придется уйти сегодня вечером. Деловой ужин, — заговорил он так, будто ничего не произошло между ними. — «Ти Эм Эс» проводит переговоры с одной американской компанией по поводу одного нашего лицензионного товара. И шансы того, что они подпишут контракт с другой компанией, пока шестьдесят к сорока. Дуайт Фостер, представитель компании, познакомился с нашими предложениями и завтра улетает домой, решив обсудить все еще раз, прежде чем принять окончательное решение. Я думал, что передам его Полу Лоренсу, нашему новому финансовому директору, но у меня не было времени проинструктировать. Да и для Фостера будет неудобным вести переговоры с другими сотрудниками. Если я не поеду, то «Ти Эм Эс» может лишиться хорошего контракта, а над этой сделкой трудилось много людей. Кстати, Фостер придает большое значение светскому этикету, и на ужин приглашен Пол с женой. Не могла бы и ты пойти со мной?
— Нет. — Кендал взглянула на него с обидой и недоумением. — Я не могу бывать в обществе, когда мой сын находится неизвестно где! Не могу и не буду! Когда ты решил, что я собираюсь работать, ты говорил по-другому.
Джеррад вздохнул. Он казался очень усталым.
— Поверь мне, Кендал, я и сам не хочу туда идти, но это совершенно необходимо, — сказал он. — Кроме того, вечер вне дома может пойти на пользу нам обоим. Лучше чем-то заняться, чем сидеть без дела и ждать телефонных звонков. Я не оставлю тебя одну на целый вечер.
Кендал встала, покачав головой.
— Кендал, я прошу тебя... Пожалуйста...
Он знал, как добиться своего. Да и Кендал понимала, что муж прав. Несколько часов вне дома, может быть, отвлекут ее.
— Что мне надеть?
Отчего потеплели его глаза? Проблеск улыбки? Или облегчение?
— Что-нибудь модное и не слишком строгое, — ответил Джеррад, отходя в сторону и наблюдая, как она поднимается наверх.
Кендал не испытывала недостатка в дорогой одежде. Когда она уезжала, то оставила здесь большую часть гардероба, почти ничего не забрав с собой. Сейчас она, распахнув дверцы одного из высоких платяных шкафов, достала первую попавшуюся на глаза вещь. Ей вовсе не хотелось примерять наряды в поисках наиболее подходящего.
Быстро приняв ванну, она взглянула на одежду. Это был шелковый костюм ярко-синего цвета, состоявший из длинного жакета до середины бедра и прямой короткой юбки. К костюму прилагался серебристый топ. Как и просил Джеррад, элегантно, но без лишней официальности.
Некоторое время Кендал разглядывала содержимое итальянской шкатулки в поисках подходящего украшения. Саму шкатулку Джеррад подарил ей на ее двадцатичетырехлетие. Она и лежащие в ней драгоценности служили еще одним подтверждением его изысканного вкуса. Странно, но шкатулка до сих пор стояла на туалетном столике Кендал...
Она долго не колебалась и взяла в руки серебряную брошь в виде длиннохвостого павлина. Еще один подарок Джеррада. Один из многих, которые он купил во время их медового месяца на Бермудах. Грациозные и изящные очертания птицы великолепно дополняли изумительный шелк.
Кендал слышала, как Джеррад идет в комнату для гостей. Она старалась не обращать внимания на волнующую музыку, доносившуюся оттуда.
Немного помедлив, Кендал отправилась на поиски мужа. Он был в ванной комнате, завязывал галстук перед зеркалом.
— У меня подходящий вид?
Джеррад обернулся и взглянул на нее. Легкий макияж, серая тушь, губная помада естественного оттенка. Огненный шелк волос оттенялся синим шелком костюма. Джеррад, казалось, лишился дара речи.
— Ты выглядишь... просто потрясающе, — наконец тихо произнес он.
Сам он смотрелся очень неплохо с тщательно уложенными волосами, в ослепительно белой рубашке и темных брюках от дорогого костюма, подчеркивавших тонкую талию и узкие бедра. Джеррад с явной неохотой отвел взгляд от жены.
От его пристального внимания у Кендал быстрее забилось сердце и перехватило дыхание.
— Ты порезался, — сказала она, радуясь возможности отвлечь его.
— Где? — Джеррад потрогал подбородок и увидел на пальцах капельки крови.
— И на рубашке тоже, — добавила Кендал.
— Разве? — Джеррад забавно скривился, пытаясь рассмотреть рубашку. — Не вижу.
— Прямо под воротником. Здесь. — Кендал прикоснулась дрожащей рукой к его груди. — Принести тебе чистую?
— Нет, — ответил Джеррад, глядя в зеркало. — Ее придется гладить, а на это нет времени.
— Может, попробовать смыть кровь губкой? — предложила Кендал.
— А это поможет? — спросил Джеррад с надеждой.
— Ничего не могу обещать, — пошутила Кендал. Она быстро сбегала за новой маленькой губкой для косметики. — Обычно ты не такой рассеянный, — мягко пожурила она мужа, смачивая губку теплой водой из-под крана.
Она начала оттирать маленькие красные пятнышки и внезапно почувствовала тепло и силу, исходящие от мужского тела.
— Да, обычно я более внимателен, — согласился Джеррад. Больше он ничего не добавил. Знал, что Кендал поймет его и так. За образом сильного мужчины, ведущего борьбу за существование, таилась душа, страдающая от потери сына.