Читаем Сверкающие огни полностью

Вместе с Ханной они направились на Берри-стрит, а агент пошел за ними пешком. Совсем скоро Кассандра увидела высокое здание. Попросив Ханну ничего не говорить в присутствии агента, она поднялась на второй этаж. Немного запыхавшись, поскольку ему пришлось почти бежать, чтобы не отстать от экипажа, агент открыл дверь и впустил их в квартиру. Кассандра с трудом удержалась от смеха. Квартира была еще более ужасающей, чем она могла себе представить. Мебель отличалась добротностью, но поражала полным отсутствием вкуса. Диваны и стулья были обтянуты голубой парчой, на них лежала гора розовых подушек с оборками, большая часть которых была расшита бисером или ярким шелком. Стены украшали картины самых разных видов, по большей части дешевые копии итальянских мастеров. Кроме того, кое-где висели фотографии актрис и актеров и несколько афиш.

— Где хозяин? — спросила Кассандра агента.

— Хозяйка, мадам. Так случилось, что она сейчас в Австралии, — ответил тот. — Путешествует. Это ее друг попросил меня найти жильца, пока она отсутствует.

Спальня оказалась еще более фантастической, чем гостиная. Окна закрывали ядовито-розовые шторы, по углам их поддерживали пальметты с позолоченными ангелами. Медный остов кровати был драпирован материалом того же цвета, а балдахин украшали искусственные цветы. Куда ни брось взгляд, везде были бахрома, кисточки и оборки, а стены почти полностью занимали зеркала.

— Я согласна на эту квартиру, — сказала Кассандра, едва сдерживая себя, чтобы не рассмеяться при виде выражения ужаса и возмущения на лице Ханны.

Она заплатила вперед за два месяца, как обещала, и назвала имя своей подруги, представив ее как мисс Стэндиш. После этого агент отдал ей ключ. Привратник сообщил, что его жена будет убирать квартиру с почасовой оплатой.

— Ваша подруга въедет немедленно? — спросил агент.

— Она должна приехать сегодня вечером, — ответила Кассандра. — Но если не сегодня, то уж завтра наверняка. Я вам очень благодарна, что вы так быстро нашли ей квартиру. Она очень не любит отели.

— Я ее понимаю, — сочувственно ответил агент.

Кассандра попрощалась с агентом, после чего они отправились назад на Парк-лейн, где ей пришлось выслушать целый шквал протестов Ханны.

— А теперь объясните, мисс, что это такое вы делаете? Мне никогда не приходилось видеть такого ужасного места! Такой девушке, как вы, даже входить туда негоже, не то что жить!

— Это для моей подруги, — пыталась объяснить ей Кассандра.

— И кто же это такая? — требовала объяснений Ханна. — Насколько я знаю, у вас никогда не было знакомых среди актрис, да и хозяин никогда бы этого не позволил. Вам это прекрасно известно.

— Ее зовут Сандра Стэндиш, — ответила Кассандра.

— Сандра? — с подозрением переспросила Ханна. — Но ведь так иногда вас зовет сэр Джеймс.

— Знаю, поэтому я и использовала это имя. Трудно откликаться на имя, к которому ты не привык.

— Что вы мне пытаетесь сказать? — сердито спросила служанка.

— Что я собираюсь сыграть роль, — ответила девушка. — Успокойся, Ханна. Я не собираюсь играть на сцене. Просто мне надо изобразить молодую, талантливую актрису.

— Актрису? — с ужасом воскликнула женщина.

— Надеюсь, у меня получится, — сказала Кассандра.

— Единственное, что у вас получится, это навлечь на себя массу неприятностей, — зловеще заметила Ханна. — Надеюсь, вы не собираетесь здесь жить?

— Нет, просто нужно, чтобы у меня был адрес, — ответила Кассандра. — И еще, если меня куда-нибудь пригласят, ты будешь меня здесь ждать по вечерам.

— Не пойму, что происходит, — ворчливо пробормотала Ханна. — Чувствую, найдёте вы на свою голову неприятностей. Ничего хорошего из вашей затеи не выйдет. Попомните мое слово.

— Я запомню, — уверила ее Кассандра.

В то же время она молила Бога, чтобы служанка ошиблась и ее план удался.


Сторож у служебного входа в театр очень удивился, когда в половине восьмого вечера перед окном, за которым он обычно сидел, появилась женщина, одетая, как ему показалось, по последней моде.

— Чего вы хотите? — подозрительно спросил он. Сторож был пожилым человеком, проработавшим в театре больше двадцати пяти лет. Артисты театра прозвали его старым ворчуном.

— Я хотела бы увидеть миссис Лэнгтри.

— Нет, это невозможно, — ответил он. — Она никого не принимает до спектакля. Да и после него немногие могут с ней встретиться.

— Я знаю, что она очень популярна, — ответила леди. — Именно поэтому я хочу с ней встретиться сейчас.

— Я же вам сказал, что она никого не хочет видеть в это время.

Кассандра положила перед ним письмо, а сверху соверен.

— Не могли бы вы сообщить миссис Лэнгтри, что я должна ей передать нечто очень ценное, — сказала она. — И я не могу доверить это никому другому, даже вам.

Старый ворчун уставился на соверен. В глазах появился жадный блеск. Ему часто приходилось получать приличные деньги от джентльменов, которые после спектакля назначали свидания хористкам, но женщины нечасто бывали так щедры.

— Отнесу, что с вами поделаешь, — пробормотал он в конце концов, и соверен с неимоверной быстротой исчез у него в кармане.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы