— Это вряд ли, — возразил Прессор. — Джедаи держатся вместе, как приваренные палубные плиты.
— Да уж, я заметил, — кисло сказал Улиар. — Может, просто не сошлись во мнениях, как лучше прихлопнуть этого Митт-как-его-там.
— Наверное. — Прессор прочистил глотку. — Знаешь, Чес, мне кажется, что у нас есть еще одна карта, которой можно сыграть, — сказал он, еще больше понизив голос. — В хранилище носового реактора есть парочка дройдек, которых засунули туда для защиты от непрошеных гостей. Если их распаковать и выпустить на свободу, даже джедаям придется несладко.
Улиар фыркнул:
— О да, им придется несладко, не сомневаюсь. Им станет трудно ходить, потому что всюду будут валяться трупы. Эти штуковины слишком опасны — таким чайникам, как мы, их лучше не трогать.
— Может быть, — сказал Прессор. — Но все-таки…
— Перерыв закончился, — оборвал его Улиар. Джедаи закончили беседу. Ма'Нинг повернулся и вышел из ангара; К'баот и Джинзлер обменялись еще парой слов и направились обратно к челноку. Как показалось Улиару, вид у обоих стал еще более невеселый.
Джедаи приблизились к безмолвно стоявшей группе, и К'баот несколько мгновений разглядывал заговорщиков — похоже, хотел запомнить их лица.
— Джедай Джинзлер, отвезешь всех обратно на дредноут-четыре, — сказал он. — Нет. Я передумал. Отвези их в ядро снабжения и запри в учебном центре джедаев.
Джинзлер повернулась к нему, распахнув глаза от удивления:
— В учебном центре?
— Не беспокойся, места там хватит, — сказал К'баот. — Я приказал всем ученикам перейти в ЦСУ дредноута-один, откуда они смогут наблюдать боевое слияние в действии, сами не подвергаясь опасности.
— Но они же будут там как в тюрьме. — Джинзлер посмотрела на толпу за спиной Улиара, задержав взгляд на детях, цеплявшихся за руки родителей. — Кроме того, мы в состоянии полной боеготовности, — добавила она, — и все они должны быть на постах.
— Где они смогут подстрекать к мятежу других? — мрачно возразил К'баот. — Нет. Они останутся внизу, пока я не придумаю более долговременное решение.
Джинзлер собралась с духом:
— Мастер К'баот…
— Выполняй приказ, джедай Джинзлер, — сказал К'баот. Он произнес это тихим голосом, но Улиар почувствовал, что за этими словами стоит несгибаемая воля, прожитые года и история. — Помни, что нам противостоят чиссы и этот так называемый Сидиус, ведущий непонятную игру. У «Сверхдальнего Перелета» сейчас нет времени разбираться с внутренними разногласиями.
И на глазах Улиара искра непокорности угасла в Джинзлер так же быстро, как и зажглась.
— Да, мастер К'баот, — пробормотала она.
Бросив последний взгляд на толпу, выстроившуюся на палубе, К'баот развернулся и зашагал прочь.
— Пожалуйста, Улиар, — тихо сказала Джинзлер, избегая его взгляда.
Улиар выразительно посмотрел вслед удалявшемуся К'баоту. «Когда-нибудь, — пообещал он себе. — Когда-нибудь».
— Эй, недочеловеки, все слышали, что сказал наш любимый джедайский хозяин? — прорычал он. — Все в челнок.
Мимо корабля вагаари проплывало пульсирующее небо гиперпространства, гораздо более яркое и пугающее, чем когда-либо доводилось видеть Кар'дасу. От разноцветных волн его отделял лишь тонкий слой пластика, и он никак не мог избавиться от ощущения, что эти волны в любой момент пробьют хрупкую преграду убежища и выдернут его из пузыря, оставив умирать в необъятной бездне космоса. Кар'дас закрывал глаза и отворачивался к корпусу корабля, но почему-то становилось только хуже.
Он знал, что так будет все шесть часов пути до Крустаи — шесть часов неопределенности и психологической пытки, сопровождаемой эмоциональным напряжением от созерцания гиперпространственных волн, несущихся на его прозрачный гроб. Кореллианин не сомневался, что к концу путешествия он лишится рассудка.
Впрочем, до этого не дошло. Где-то через два часа после того, как они покинули планету джерунов, хаос гиперпространства вдруг сконденсировался в световые линии, которые сжались, превратившись в звезды. Сбоку что-то щелкнуло.
— Человек! — прорычал над ухом голос мискэры.
Кар'дас дернулся, ударившись головой о холодный пластик. «Какого?..»
— Человек! — повторил голос.
На этот раз кореллианин заметил, что звук исходит из устройства в виде кристалла, назначение которого он долго не мог понять. Очевидно, это был вагаарийский вариант комлинка.
Он неуклюже перевернулся и схватил переговорное устройство:
— Да, ваше преосвященство?
— В какую ловушку ты нас затащил? — рявкнул вагаари. По спине Кар'даса пробежал холодок.
— Я не понимаю, — запротестовал он. — Может, ваши техники извлекли неверные координаты из компьютера челнока?
— Мы преждевременно вышли в медленное пространство, — проворчал мискэра. — Кто-то использовал против нас украденную корабельную сеть.
За спиной Кар'даса послышалось металлическое лязганье: тюрьму собирались открывать.
— Но как могли чиссы все это спланировать? — пролепетал он, спеша сказать хоть что-нибудь, прежде чем люк откроется. Если его сейчас отведут к мискэре, скорее всего, Кар'даса ждет быстрая и неприятная смерть. — Должно быть, они ждали кого-то другого, а мы просто пролетали мимо.