Читаем Свет ума. Подробный путеводитель по медитации полностью

Эти и другие особенности книги отражают различия между практикой мирянина и монаха. Чтобы помочь вам продвигаться по первому пути, я предлагаю четкую карту, на которой отображено все путешествие, шаг за шагом: что и как нужно делать на каждом этапе, что лучше отложить до более поздних ступеней и каких ловушек следует избегать. Без этого ваш путь по этапам медитации будет напоминать путешествие из Нью-Йорка в Лос-Анджелес под диктовку: «Поверни направо, а потом налево», но без карты и описания местности. Некоторые водители в конце концов доедут до цели, но большинство собьется с пути. Подробная карта позволит понять, где вы находитесь и как двигаться дальше. Путешествие станет намного быстрее, проще и приятнее.

Подобной книге неизбежно требуется свой технический словарь. Некоторые из используемых здесь терминов навеяны западной психологией и когнитивными науками, а другие заимствованы из древних языков Индии – пали и санскрита[6]. Многие другие слова, такие как «внимание»[3] и «осознавание»[4], вам знакомы и привычны. Однако я буду использовать их несколько своеобразно. Уделим немного времени тому, чтобы лучше узнать их значение. Это даст нам точный язык для описания практики и понимания тонких переживаний и состояний ума. Я определяю эти ключевые термины как можно более четко и ясно. В тексте они обозначены полужирным шрифтом или курсивом. Вы можете найти их в «Глоссарии» в конце книги.

ПОМЕЩАЕМ ПРАКТИКУ В КОНТЕКСТ

На Западе то, что связано с медитацией, представляет собой яркую, но запутывающую картину. В тибетских практиках используются изощренные визуализации или сложные аналитические размышления, тогда как дзен обнажает медитацию до самых костей, давая вам минимум наставлений, например «просто сидите». Некоторые учителя Тхеравады делают упор на строгом воспитании внимательности, тем самым исключая устойчивое сосредоточение, в то время как другие настаивают на том, что лучше всего – интенсивное сосредоточение, ведущее к глубокому медитативному поглощению^. Мы не станем доказывать здесь полезность какой-либо конкретной техники; напротив, эта книга поможет понять и использовать все подходы, не отказываясь ни от одного из них. Но для этого нужно сначала прояснить важные термины, которые обычно встречаются в литературе о медитации, а также показать, как они соотносятся друг с другом и с конечной целью – пробуждением[8]. Вот эти термины: шаматха (успокоение, или пребывание в покое)

[9], випассана (прозрение, проникновение в суть)[10], самадхи (сосредоточение, или устойчивое внимание) и сати (внимательность)[5].

Чтобы освободиться от привычного способа восприятия явлений, необходимо на глубоком уровне изменить интуитивное понимание природы реальности. Пробуждение – это когнитивное событие, кульминационное прозрение в серии очень особых прозрений, называемых випассана.

Эта кульминация наступает только тогда, когда ум находится в уникальном психическом состоянии – шаматхе[11] Шаматха и випассана порождаются при использовании устойчивого внимания (самадхи) и внимательности (сати). И шаматху, и випассану можно практиковать независимо друг от друга, но для пробуждения необходимы оба навыка
[12].


Шаматха, випассана и пробуждение



У шаматхи есть пять характеристик: устойчивое внимание (самадхи) без усилий[13], мощная

внимательность (сати), радость, покой и равностность[14]. Состояние совершенной шаматхи – это результат работы с устойчивым вниманием и внимательностью до тех пор, пока не появится радость. Радость затем постепенно развивается и превращается в спокойствие, из которого возникает равностность. Ум, пребывающий в шаматхе, – идеальный инструмент для достижения прозрения[15].


Самадхи и сати ведут к шаматхе



Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика