- Он - специалист по редким книгам, манускриптам, старинным картам. Главный офис у него в Цюрихе, но он открыл отделение своей фирмы в Нью-Йорке два года назад. Именно тогда он и открыл счет в Первом Морском.
- Должно быть, его фирма входит в какую-то корпорацию, - в этом случае открыть счет в американском банке проще простого - для этого требуется только подтверждение платежеспособности от швейцарского банка.
- Наверняка так оно и есть. Деньги постоянно поступают на его счет из Швейцарии, вполне достаточные, чтобы покрыть даже самые значительные расходы. В Нью-Йорке он не вызывает никаких нареканий.
- Швейцарские спецслужбы могут оказать вам какую-то помощь?
- Они делают, что могут... но пока сообщили только, что счет Эмиля Берча в Цюрихе в исключительно хорошем состоянии. Деньги поступают на него регулярно... с номерного счета.
- Вот это да! - швейцарские банки не выдают никакой информации о держателях номерных счетов, вспомнил Мэтисон. Таковы швейцарские законы. Так что вам никогда не узнать, кто владелец номерного счета, или кто за ним стоит.
- Мы знаем только, что цюрихский счет Берча используется для пересылки денег на различные заграничные счета.
- Сдается мне, что мистер Берч должен горячо заинтересовать и швейцарские спецслужбы.
- Дайте им время... Но это очень скользкий тип. Он много путешествует, предоставляя ведение дел своему менеджеру.
- Разыскивает интересные книги, манускрипты?
- И старинные карты.
Они одновременно покачали головами. У Мэтисона на языке вертелось ещё несколько впросов, но задавать их не было смысла. Он получил достаточное количество честных ответов. И все-таки он не удержался:
- Почему вы так уверены, что Берч - не английский шпион?
- Потому что англичане не нуждаются в той дичи, за которой охотится Берч.
- Вы имеете в виду высокообогащенный уран?
- А это кто вам выложил? - встрепенулся О~Доннелл.
У англичан есть свой источник получения урана-235, подумал Мэтисон. У русских тоже, хотя они об этом не распространяются. Французы производят для себя необходимый минимум, многому научившись после одной исключительно дорогостоящей ошибки... Мэтисон резко выпрямился и покосился на Ньюхарта. "...Любая страна, стремящаяся поскорее произвести ядерное оружие, может поискать короткий путь для получения обогащенного урана... нелегальный..."
- Вы меня напугали, - тихо произнес он.
Ньюхарт поднял на них глаза, складывая стопкой листки отчета.
- Это вы меня напугали, - мрачно сказал он, протягивая листки О~Доннеллу.
О~Доннелл читал быстро. На первую страницу он, кажется, только взглянул. На второй его глаза задержались на последнем абзаце, касавшемся постоянной слежки за Мэтисоном с того момента, как он вошел в магазин Брайанта. Когда он читал третью страницу - где подчеркивалось сравнение Финстерзее с озером Топлиц, сделанное Анной Брайантпосле гибели её мужа около Унтервальда - его губы сжались в тонкую ниточку.
- Я бы хотел подробнее изучить ваш отчет. У вас есть ещё экземпляр?
- Я отправил его почтой из Зальцбургского аэропорта этим утром. Между прочим, можете добавить к этому постскриптум. Двое мужчин, следивших за магазином Брайанта, приехали из Праги, но улетали через Варшаву. Они переговаривались между собой на чешском языке.
О~Доннелл достал из кармана ручку и действительно добавил к отчету постскриптум.
- Похоже, наше расследование достигло границ, которые нам не разрешено нарушать, но кому-нибудь определенно придется заглянуть дальше... Взять, к примеру, этот тихий нацистский уголок - мы не можем закрывать глаза на такие вещи, - он сложил отчет, спрятал в конверт и нахмурился, задумчиво прищурив глаза:
- Вы разрешите мне забрать отчет с собой? Я верну его вам завтра к вечеру.
Ньюхарт кивнул.
- Сколько копий вы намерены сделать? - быстро спросил Мэтисон.
О~Доннелл взглянул на него с любопытством, но ответил честно:
- Две, если вы не возражаете. Одну - для нашего архива, другую для передачи Управлению. Европа - это их сфера деятельности.
- Чем меньше копий, тем лучше.
- Согласен, - О~Доннелл поморщился. - Вы знаете, слежка в Зальцбурге по некоторым причинам очень меня заинтересовала. За вами следили до самого замка; а потом - ничего? Никакого "хвоста" до тех пор, пока вы не вернулись в город?
- Совершенно верно. Я тоже об этом задумывался. Единственное объяснение, которое я смог придумать... Видите ли, возможно, я был под наблюдением и в замке тоже, просто тогда я не обращал на это оосбого внимания, - он с улыбкой встретил быстрый взгляд О~Доннелла. - Я был с девушкой.
- О... Старая знакомая?
- Нет. Мы первый раз встретились в замке. Мы немного побродили вместе, потом зашли выпить по коктейлю.
- Прошу прощения, если покажусь вам тупым, - с подчеркнутым простодушием произнес О~Доннелл, - но я не совсем понял. Раньше вы не были знакомы?
- Совершенно верно, - отрезал Мэтисон. Потом, пытаясь объяснить, что это была случайная встреча с очаровательной девушкой, он описал знакомство с Элизой Ланг.
- Собственно, у неё двойное имя. Она Элиза-как-то-еще. Но она годами не пользовалась вторым именем, - закончил он.