Читаем Связанная с драконом. Принц в изгнании полностью

— Да, но там была не служанка. Разве вы не будете ловить того господина? Его Брик звали. И он дракон, — сдаю я посетителя Лиолы.

— Благодарю за информацию. Конечно, я займусь этим Бриком, — говорит Вэйланд. — И он свое наказание получит. Доказательства собраны. Ваши воспоминания, его отпечатки. Может, и есть от вас толк.

И с такой надменностью говорит.

— Будто я так сильно хотела быть связанной с вами.

— Не факт, что вы хотели, и вполне факт, что вас именно так и хотели использовать.

В его словах есть логика. Колдун ведь говорил, что я должна буду что-то сделать, когда обрету хозяина.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍— Я вас не собираюсь использовать. Ну, только в рамках нашей общей проблемы, — говорю я.

Вэйланд хмыкает.

Я выдыхаю, а затем зеваю. Недоуменно смотрю на свою руку. Слабость и усталость накатывает на меня. Мне хочется спать. Впервые за долгое время.

Обалдеть. Я ловлю на себе холодный взгляд.

— Я просто хочу избавиться от вас и от этого всего, — я подразумеваю свое обращение в куклу.

Но следующая наша остановка происходит возле огромного трехэтажного особняка.

Карета въезжает во двор, и мы останавливаемся у дверей.

Интересно, очередное место, где у него дела, или уже его дом? Я бы не отказалась отдохнуть.

— Итак, вы остаетесь в моем доме. В связи с нашей, — он делает нажим на этом слове, — общей проблемой, вы будете выполнять только мои указания. Вы обычная кукла, которую мне подарили. С Трулье и его помощником я решу вопрос.

— Я помню: да, мой господин, и быстрее, мой господин, — вставляю я, но судя по взгляду Вэйланда, я ляпаю что-то не то.

На пятьдесят оттенков холодного взгляда Вэйланда можно заводить методичку.

— Сделаю, мой господин, — спокойно говорит он и выходит из кареты.

По-джентльменски дожидается и протягивает мне руку, помогая сойти.

Ух, даже не знаю, уживусь ли я с ним под одной крышей.

Дом у него великолепен, по моему мнению: повсюду лепнина, статуи по бокам от огромной лестницы в холле.

— Добро пожаловать домой, лорд Кроудлер.

Встречает на входе нас дворецкий — жилистый мужчина с пышными усами. Взгляд у него по степени обледенения почти не уступает взгляду Вэйланда. Он внимательно осматривает меня.

— Это моя… кукла, — говорит Вэйланд.

На лице дворецкого отражается искренне удивление.

— Ужин готов? — Вэйланд снимает свой плащ и передает его дворецкому.

— Да, все накрыто.

— Накройте еще на одного человека, — продолжает Вэйланд.

— У нас будут гости? — тут же уточняет дворецкий.

Видно, что господину айсбергу немного не по себе.

— Кукле, — говорит Вэйланд.

Дворецкий вновь переводит на меня взгляд.

Ну да, я выгляжу как кукла, но внутри я человек, который безумно голоден.

— Кукле… — тянет дворецкий.

— Вальтер, не задерживай меня. Куклу зовут Рита. На нее тоже накрывай.

— Как скажете, — дворецкий слегка кивает, слегка теряя свое самообладание.

— За мной, — говорит Вэйланд.

Будто я собираюсь задерживаться на входе.

Первым делом мы направляемся в уборную на первом этаже. Вместе моем руки поочередно. Затем направляемся в  огромный зал, где кружат двое служанок. Они кланяются Вэйланду, при этом отводя глаза.

Зато заинтересованно разглядывают меня.

А у меня перед глазами еда. Настоящая. Надеюсь, что вкусная.

После ужина, где я объедаюсь до отвала и напиваюсь воды, мы направляемся в спальню вместе со служанками.

И вот тут начинается самое интересное.

— Кровать для куклы поставить к стенке, — распоряжается Вэйланд. — Кровать в моей комнате тоже придвинуть к стенке так, чтоб эти две кровати разделяла только стена.

Слуги молчат, лишь переглядываются между собой.

Соседняя комната тоже огромная. Уборная находится слишком далеко. Я специально измеряю в шагах и понимаю, что ходить мне туда придется. И скорее всего, я застыну по дороге в туалет.

— А если мне в уборную захочется? — шепчу Вэйланду, наблюдая, как два крепких мужика таскают выделенную мне кровать.

— Одного раза будет мало? — спрашивает Вэйланд.

Я скептически смотрю на него, вспоминая, сколько я выпила на ужин.

— Да, господин, — отвечаю я, когда к нам подходит служанка.

— Я заправила постель, лорд Кроудлер, для вашей куклы.

— Отлично. Можете отправляться, — Вэйланд кивает на дверь.

Его слуги вылетают из покоев, будто за ними гонятся. М-да, я их прекрасно понимаю. Самой не нравится находиться рядом с их хозяином. Только выбора нет.

— А там точно десять метров? — уточняю я. — А может, нам нужна дверь между комнатами?

На его лице проявляется звериное выражение. Он кивает на что-то под кроватью. Хм, горшок. Да, я на него не ходила лет так с трех…

— Ладно. Спасибо за все. Мы…— я опускаю глаза, стараясь сказать что-нибудь милое в благодарность.

— Это ненадолго, — говорит он и направляется к выходу.

Я поднимаю взгляд на его спину.

— Спокойной ночи, лорд Кроудлер.

— Спокойной ночи, — холодно отзывается он и выходит в коридор.

Я застываю на месте, прислушиваясь к его шагам, но ничего не слышу. Ох, тут еще и звукоизоляция хорошая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия и детективы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика