Читаем Свидетельства для Церкви (Том 1) полностью

В армии есть преданные Богу генералы, которые стремятся сделать все возможное, чтобы остановить это ужасное восстание и неестественную войну. Но большинство офицеров и военачальников служат собственным корыстным целям. Каждый ищет какую-то выгоду от своей казармы, и многие верные и преданные солдаты унывают и разочаровываются. Они благородно выполняют свой долг, когда вступают в сражение с врагом, но их командиры обращаются с ними, как со скотом. Среди солдат есть люди с тонкими чувствами и независимым духом. Они не привыкли иметь дело с такими развращенными людьми, с которыми их сталкивает война; они не желают терпеть тиранию и жестокое обращение, когда их ставят на один уровень с животными. Им очень тяжело все это переносить. Многих офицеров обуревают животные страсти; получая власть, они получают хорошую возможность проявить свой звериный характер. Они тиранят своих подчиненных так, [З66] как рабовладельцы Юга тиранят своих рабов. Все это осложняет набор мужчин в армию.

В некоторых случаях, когда полководцы попадали в самую горячую точку боя, где пули косили их людей, как траву, своевременное подкрепление помогло бы им одержать победу. Но другим генералам не было дела до того, сколько людей полегло, и вместо того чтобы прийти на помощь тем, с кем у них были вроде бы общие цели, они не поддерживали несчастных, боясь, что все лавры победителя достанутся их собрату по оружию. Зависть и ревность доводят их до того, что они злорадно воспринимают известие о том, что враг одержал победу над союзными войсками и посрамил их коллег. Южанами в их восстании руководит дьявольский дух, но и северяне нечисты в своих побуждениях. Многими руководят ревность и эгоизм; они не хотят, чтобы других чествовали и превозносили выше них. Сколько же тысяч жизней было уже принесено в жертву этим нечестивым страстям! Представители разных народов, сражавшихся на этой войне, имели общие интересы. С бескорыстным рвением они шли вперед, чтобы победить или умереть. Вожди Революции действовали сообща и ревностно и благодаря этому завоевали независимость. Но сейчас люди ведут себя, как демоны.

Сатана через своих ангелов связывался с офицерами, которые сами по себе были хладнокровными и расчетливыми, и они отказывались от своего здравого суждения и позволяли этим лживым духам вести себя в трудные места, где начиналась страшная бойня. Его сатанинское величество радуется, когда видит массовое уничтожение людей. Ему нравится смотреть, как бедных солдат косят, словно траву. Я видела, что повстанцы часто оказывались в безнадежном положении, и их можно было победить без особых усилий; но духи-обольстители, которым верили генералы на севере, закрывали им глаза, и мятежники снова ускользали. К тому же некоторые генералы с большим удовольствием позволяли повстанцам сбежать, лишь бы не брать их в плен. Система рабства им [367] дороже, чем благополучие нации. Именно по этим причинам война так затягивается.

Информация, передаваемая нашими полководцами в Вашингтон по поводу перемещения наших войск, могла бы быть почти с таким же успехом телеграфирована напрямую повстанческим силам. В центральном штабе союзных войск многие симпатизируют мятежникам. Эта война непохожа на другие. Полное отсутствие единомыслия и взаимопонимания делает ее перспективы мрачными и малоутешительными. Многие солдаты отказались от всяких ограничений и испытывают тревожное состояние нравственного упадка и разложения. Как Бог может идти впереди такой растленной армии? Как Он может прославиться в том, что их враги потерпят поражение, а они будут торжествовать победу? В армии царят склоки и борьба за почести, тогда как бедные солдаты тысячами умирают на полях сражения или гибнут от тяжких ран, пневмонии, тягот и лишений армейской жизни.

Эта война по-своему уникальна, но в то же время это самый ужасный и наиболее удручающий конфликт. Другие народы с отвращением наблюдают за действиями Северной и Южной армий. Они видят, какие решительные усилия предпринимаются для того, чтобы затянуть войну ценой невероятных жертв и огромных затрат, хотя этим ничего не достигается; они воспринимают эту бойню как вражду полководцев, которые состязаются друг с другом в том, кто сможет больше убить. Это приводит другие народы в негодование.

Я видела, что Восстание все время разрастается и что оно никогда не было таким решительным, как в настоящее время. Многие деятели, внешне поддерживающие союзные силы и занимающие важные посты, двуличны и в сердце своем неверны. Единственное, что побудило их взяться за оружие, это желание сохранить Союз в том виде, в каком он существовал до войны, то есть сохранить рабство. Если бы им представилась такая возможность, они бы с радостью на всю жизнь заковали раба в цепи, обрекая его на жалкое существование. Симпатии этих людей - на стороне Юга. Кровь льется рекой, и все без толку. Во всех городах и селах слышен плач и вопль. Жены оплакивают своих мужей, матери - сыновей, а сестры - братьев. Но, несмотря на все свои страдания, они не обращаются к Богу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика