Читаем Свидетельства для Церкви (Том 1) полностью

"А если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших" (Мф. 6:15). Я видела, что если бы Бог был таким же требовательным, как мы, и поступал с нами так, как мы поступаем друг с другом, мы бы все могли впасть в безнадежное отчаяние.

Мне было показано, что Господь допустил, чтобы нас постигла эта скорбь, потому что хотел многому научить нас за [615] короткое время и не мог сделать это никаким другим способом. Это по Его воле мы отправились в Н поскольку наш духовный опыт не был бы полноценным без этого. Он хотел, чтобы мы поняли и до конца уразумели, что те, кто повинуется истине и соблюдает Его заповеди, не могут жить в соответствии со своим понятием о долге и в то же время пребывать в единстве с руководителями в М; ибо, что касается служения Богу, их принципы несовместимы, как несовместимы вода с маслом. Только лишь те, кто имеет самые чистые принципы и самую большую независимость в суждении, кто самостоятельно думает и действует, имеет страх Божий перед глазами своими и уповает только на Бога, могут долгое время находиться в N и быть в относительной безопасности. Тем же, у кого нет подобных качеств, мы не можем рекомендовать это учреждение, потому что они будут сбиты с толку обходительностью его руководителей, и их ум будет отравлен их измышлениями, автором которых является дьявол.

Их влияние и учение относительно служения Богу и религиозной жизни прямо противоречит учению нашего Спасителя и Его учеников. Своим словом и примером они занижают эталон благочестия и говорят, что им не надо скорбеть о своих грехах или отделяться от мира, чтобы быть последователями Христа, и что они могут идти в мир и участвовать в его развлечениях. Эти руководители не поощряют своих приверженцев подражать молитвенной и трезвой жизни Христа, Который во всем полагался на Бога. Люди с добросовестным складом ума и твердым упованием на Бога не смогут получить и половины той пользы в 1^, которую могут получить те, кто доверяет религиозным принципам руководителей этого заведения. Уповающим на Бога придется все время стоять на страже, чтобы не соблазниться большей частью их учения, что касается религиозных принципов, и тщательно просеивать все, что они слышат, чтобы не обмануться и не дать сатане преимущества в борьбе с ними.

Я видела, что если иметь в виду болезни и их лечение, N - лучшее здравоохранительное учреждение в Соединенных Штатах, однако его руководители всего лишь люди, и их суждение не всегда верно. Главный врач этого заведения [61 б] хочет, чтобы его больные считали, что его мнение абсолютно и совершенно, подобно суждению Бога, хотя он часто допускает промахи. Он возвышает себя до положения Бога, но не возвышает Господа как свою единственную опору. Те, кто не уповает на Бога и не доверяет Ему, кто не понимает красоты святости или крестоносной христианской жизни, получат в N пользы не больше, чем в любом другом здравоохранительном учреждении Соединенных Штатов. Главный секрет успеха этого учреждения в том, что его управляющие осуществляют полный контроль над умами и душами своих пациентов.

Я видела, что мы с моим мужем не смогли бы получить там такую же пользу, как люди из других вероисповеданий, придерживающиеся других принципов в жизни. Ангел сказал: "Богу не угодно, чтобы разум его раба, которого Он избрал для особой цели, для совершения особой работы, находился во власти кого-либо из ныне живущих смертных, ибо это прерогатива одного Бога". Ангелы Божьи поддерживали нас, пока мы находились в N. Они окружали нас со всех сторон и подкрепляли каждый час. Но пришло время, когда мы уже не могли принести там пользу и сами не могли получить ее, и тогда облако света, которое пребывало там с нами, удалилось, и мы смогли обрести душевное равновесие и покой только лишь уехав оттуда и направившись к нашим братьям в Рочестер, где остановилось облако света.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература