— Смотри только, не пропусти встречу. Фелиция не любит ждать. Пропустишь — она тебя может на расстоянии заставить уснуть в самый неподходящий для тебя момент. Тебе не понравится.
— Учту, Морис, — вздохнула я. — Спасибо!
Уж не знаю насколько сам Дрейк будет со мной откровенен, но пообщаться с Фелицией точно не помешает, раз ей есть что поведать мне. Лишним не будет.
Лекарь Олхаф был приземистым мужчиной средних лет с короткими волосами мышиного цвета, одетым в оранжевую лекарскую мантию, такой же яркий тюрбан красовался на голове. Олхаф быстро просканировал меня, недовольно поцокал языком и принялся вытаскивать из сумки многочисленные склянки с лечебными снадобьями и разноцветными порошками. Он отогнал от меня всех, даже Дрейка, не давая меня потревожить.
— Плохо ей, — коротко сказал Олхаф. — Работать надо. Много. Не мешайте.
Залечивать он меня начал прямо здесь, на открытой палубе, пояснив, что с первым этапом лечения лучше не откладывать. Спорить у меня ни сил, ни желания не было. Состояние было отвратное, к горлу снова подкатывала тошнота. Впрочем, после первых же манипуляций лекаря мне сразу стало получше.
— А где командор Дрейкоб ди Верн? — слабым голосом поинтересовалась я.
— Мы его связали, Ваше Высочество! — отрапортовал Ворман, сияя белозубой улыбкой. — И заперли в камере в трюме корабля до выяснения обстоятельств.
— Вот как? — удивленно выгнула я бровь.
— Вместе с пятью моряками, которые служили именно Дрейкобу, и которые оказали сопротивление, Ваше Высочество! — добавил Финеас, имеющий вид весьма самодовольный.
— А перенек-то ваш лакорский хорош, — заметил Магнус, хлопнув по плечу Финеаса так сильно, что у того подогнулись колени. — Он подслушал разговор Дрейкоба с кем-то по связному артефакту. Услышал, что эта тварина сдает ваши координаты и «просит поторопиться». Финеас понял, что вам грозит беда, он позвал нас на помощь, а сам та-а-ак шибанул по этому Дрейкобу боевыми замораживающими заклинаниями!.. Круто было, пацан. Далеко пойдешь.
— Да-а-а, он прям рвал и метал во имя лакорской принцессы, — хохотнул Ворман. — Вроде зеленый еще, мелкий, а пороху-то сколько, а? Настоящий боец!
Ворман тоже хлопнул Финеаса по плечу, да так, что тот все-таки не удержался на месте и пошатнулся, переступая с ноги на ногу. Но выглядел он при этом ну очень довольным и гордым собой. Грудь колесом, улыбка до ушей, глаза горят непривычным фанатичным огнем. На щеке — красноватое пятно, подозрительно похожее на остаточные следы после заживления глубокой раны во время какой-нибудь ожесточенной схватки. Но Финеас этим, кажется, только больше гордился.
— Всё, как мы отрабатывали с вами на совместных тренировках, Ваше Высочество! — воскликнул Финеас, отвешивая мне полупоклон. — Замораживающие сети сработали на ура! Господин Дрейкоб ди Верн отказался со мной адекватно беседовать и оказал очень активное сопротивление, так что пришлось воздействовать на него силой.
Я вымученно улыбнулась. А молодец, Финеас, не ожидала от него такой прыти.
— Мы переживали, что вы погибли, Ваше Высочество, — заметил Ворман. — Мы попробовали найти вас на островах, услышали шум на южном тирольском острове, видели озлобленных стражников, которые грызлись на тему того, что упустили "опасных преступников". Очень много… злословили на ваш счет…
— А правда, что вы фортемин? — резко спросил один юный моряк, с любопытством выглядывая из-за спин товарищей.
На него зашикали, грозно сверкая глазами, а я только тяжело вздохнула и кивнула, чем вызвала бурную реакцию моряков, которые замолкли только после шиканья Дрейка и его холодного «Отставить разговоры!».
Скорее всего информация обо мне разлетелась уже с такой скоростью, что остановить ее распространение больше не представлялось возможным. А значит, и скрывать эту информацию было бессмысленно…
— Мы пытались вас найти, но не нашли, ваши следы обрывались в одной подворотне, и всё, — произнес Финеас. — Мы подумали, что вы, того…
— И не надейтесь, — проворчала я. — От меня так просто не отделаться. Я живучая тварь.
Моряки хохотнули, а Финеас горделиво оглядел команду, как будто моя живучесть была лично его заслугой. Дрейк задумчиво улыбался, стоя рядом и глядя на меня… с нежностью, что ли. Один лишь лекарь только больше хмурился и намешивал снадобье.
— Но потом прилетела эта забавная медуза, она поведала о ваших приключениях и показала артефакт господина Дрейка ди Верна, — подхватил Финеас. — Моряки подтвердили, что от артефакта исходит аура его владельца. Эта странная поющая медуза уверяла, что по артефакту мы вас и найдем. Мы решили попробовать, так как всё равно надо было что-то пробовать делать. Как же я рад, что с вами все в порядке, Ваше Высочество!! Ну, относительно в порядка, конечно… Но главное, что вы живы! Ох, а я так боялся связываться с вашим отцом и докладывать обстановку, Его Величество Родингер-старший оторвал бы мне голову, если бы с вами что-то случилось…