Читаем Свобода желаний полностью

– Я говорил, она не останется, – вступил Андре, ласково глядя на Ксантию. – Джулия останется. Это естественно, но мне придется искать себе новую секретаршу.

На нем были брюки и футболка, легкий пиджак был переброшен через плечо. Короче, он был готов к путешествию. Андре повернулся к Хизер:

– Мы выезжаем через полчаса. Но этот раз мы поедем вдвоем, ты и я. Джулии не терпится начать помогать Ксантии готовиться к приезду новой группы сексуально озабоченных гостей.

– Спасибо, но я не поеду обратно в город с тобой, Андре, – сказала Хизер, сидя на балконных перилах и болтая ногой.

На ней была тоненькая марлевая рубашка, сквозь которую можно было разглядеть ее роскошные груди, увенчанные розовыми сосками. Ни лифчик, ни трусики не нарушали линий ее тела. Распущенные волосы богатой гривой лежали на плечах. Она была свободна. Она была освобождена. Ей хотелось избавиться от всех своих шикарных костюмов. Они более не отражали ее индивидуальности. Ее местный магазинчик, занимающийся вопросами благотворительности, прекрасно с ними разберется.

– Нет? – Его брови поднялись. – Как так?

– Меня отвезут в Лондон. – Хизер почувствовала, как краска заливает ее загорелые щеки.

– Ага, темнишь, – заметила Ксантия.

Как всегда, на ней было непонятное одеяние из полупрозрачной ткани, голые ноги и никакого нижнего белья. Груди шевелились при каждом ее движении.

– А кто это? Или нет, дай догадаться. Это Джейк, или Поль, или Брэд. Это твои любимые жеребцы, не так ли?

Хизер с деланным безразличием пожала плечами:

– Ну если ты так хочешь знать, это Брэд.

Ксантия с шутовским отчаянием потрясла головой:

– Ну что я тебе говорила, Хизер? Ты всерьез воспринимала мои советы? Ты влюбилась в него! Я это вижу по блеску в твоих глазах. Ну и ну!!!

– Может, да, а может, и нет, – улыбнулась Хизер. – Не беспокойся за меня, Ксантия. У меня есть телефоны и остальных, и я думаю, я им позвоню.

– Хорошая девочка. Играй. – Ксантия прошла к тому месту, где стоял Андре, элегантный в своем дизайнерском наряде. Она взяла его за руку и прижалась к нему грудью. – Я и мой брат не хотим, чтобы с тобой приключилась какая-нибудь беда, правда, Андре?

– Действительно так. Это вовсе не планировалось, – ответил он, улыбаясь ее сияющим глазам и обнимая за гибкую талию.

– Твой брат? Вы что, родственники? – Хизер думала, что после всего случившегося в Тоставин-Гранж, она уже не способна ничему удивляться, но эта новость потрясла ее.

– Конечно. Одинокие сироты, которые дрались, чтобы выбиться наверх. – Он улыбнулся. – Но нам оставили много денег и хорошие связи, так что это было нетрудно.

– Но… но вы вместе занимались сексом! – «Значит, меня еще можно шокировать», – решила Хизер. – Я имею в виду… Я не думала… Вы похожи больше на любовников, чем на брата и сестру.

– Мы и любовники, и брат и сестра, – объяснила Ксантия. – Мы никогда не заходили в своих отношениях дальше, чем они есть. Мы – деловые партнеры. Ему принадлежит половина предприятия, и я ему полностью доверяю. Он единственный человек во всем мире, который, я уверена, никогда меня не подведет.

– Я чувствую то же самое по отношению к ней, – вставил Андре. В его словах звучала откровенность, а не привычный цинизм.

Джулия и Джейсон пришли попрощаться с Хизер.

– Надеюсь, ты здесь будешь счастлива, – сказала она, держа ее руки в своих и вспоминая моменты их духовной близости и совместные развлечения.

– Как я могу не быть? Столько замечательных членов на выбор и все бесплатно! Это не жизнь, а рай! – засмеялась в ответ Джулия, благодарно сжимая бицепс Джейсона. Она была готова загорать, плавать и отдаваться.

Последнее, что Хизер увидела, выходя с Андре из комнаты, были Ксантия и Джулия, стягивающие с Джейсона шорты и завладевающие его гениталиями.

«Феррари» Брэда летел к границе графства Корнуолл. Хизер, расслабленная и счастливая, откинувшись на подголовник, всем своим телом ощущала тепло и уют кожи сиденья. Брэд вставил во встроенный в приборную панель проигрыватель диск, и салон автомобиля заполнил голос тенора, исполнявшего арию из оперы Пуччини «Турандот».

– Прекрасно, – вздохнула она. – Ты любишь оперу?

– Безумно, – ответил он, глядя на нее краешком глаза. – У меня ложа в «Метрополитен». Сходим туда, когда приедем в мой пентхаус в Нью-Йорке.

Она размышляла: неужели это было правдой? Неужели она нашла человека, который был ей так духовно близок, разделял ее интересы и в то же время был лучшим любовником из всех, кого она знала? Невероятно приятно было находиться так близко к нему и смотреть, как его слегка волосатые руки лежат на руле. Руки с длинными и сильными пальцами, которые всего несколько часов назад доводили ее до восхитительных оргазмов. Хизер любовалась его соколиным профилем, гордым изгибом носа и твердым подбородком. Ему принадлежал романтический дом в Новом Орлеане, и он уже предложил ей поехать с ним в Америку, но она пока не дала определенного ответа.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги

Мышка для Тимура
Мышка для Тимура

Трубку накрывает массивная ладонь со сбитыми на костяшках пальцами. Тимур поднимает мой телефон:— Слушаю.Голос его настолько холодный, что продирает дрожью.— Тот, с кем ты будешь теперь говорить по этому номеру. Говори, что хотел.Еле слышное бормотаниеТимур кривит губы презрительно.— Номер счета скидывай. Деньги будут сегодня, — вздрагиваю, пытаюсь что-то сказать, но Тимур прижимает палец к моему рту, — а этот номер забудь.Тимур отключается, смотрит на меня, пальца от губ моих не отнимает. Пытаюсь увернуться, но он прихватывает за подбородок. Жестко.Ладонь перетекает на затылок, тянет ближе.Его пальцы поглаживают основание шеи сзади, глаза становятся довольными, а голос мягким:— Ну что, Мышка, пошли?В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, властный мужчинаОграничение: 18+

Мария Зайцева

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература