Читаем Свободное падение полностью

По пути с работы миссис Берроуз заглянула в журнальный киоск за вечерней газетой. Она устроилась на полставки в нотариальную контору: отвечать на звонки, печатать и подшивать документы. Миссис Берроуз не особенно волновала зарплата — за старый дом она выручила куда больше, чем ожидала. Она чувствовала, что вместе с работой в ее жизни снова появился смысл, кроме того, ей нравилось общаться с коллегами. Работала она всего два дня в неделю, так что Селии хватало времени и на собственное расследование, и на то, чтобы регулярно давить на полицию, требуя результатов.

Расплачиваясь за газету, она заметила, что продавец не сводит с нее глаз.

— Извините меня, но позвольте спросить: вы не супруга доктора Берроуза? — поинтересовался он.

Миссис Берроуз ответила не сразу: она внимательно рассматривала лицо продавца. После случая около биржи труда она относилась к хайфилдцам настороженно. Селия прекрасно видела, какими взглядами ее провожают, когда она идет в спортзал или магазин.

— Да, я Селия Берроуз, — наконец ответила она.

— Очень хорошо. Я тут для него кое-что отложил, — сказал продавец и нырнул под прилавок. Вытащив внушительную стопку журналов, он принялся их перебирать. — «Музейный вестник»… раз… два… три номера, — сообщил он, выкладывая журналы перед миссис Берроуз, но не глядя на нее. — Я взял на себя смелость через два месяца отменить его заказы, — продолжал продавец. — Но у меня осталось еще три номера «Археологического ежемесячника» и несколько…

— Вы знаете, его нет… Он пропал, — выпалила миссис Берроуз.

Продавец смущенно опустил глаза на стопку журналов, чтобы не встретиться взглядом с Селией.

— Я знаю, но я подумал: вдруг вы захотите их забрать на случай… — и он замолчал.

— На случай, если он вернется? — закончила за него миссис Берроуз. Она хотела было добавить: «Я бы на это не рассчитывала», — но решила, что не стоит. Учитывая, что общественное мнение настроено против нее, такие слова можно неправильно понять — тогда и продавец сделает вывод, что она знает больше, чем говорит. Так что Селия достала из кошелька несколько банкнот и протянула ему. — Ладно, не беспокойтесь, давайте их мне. Я заплачу. — Продавец отсчитал ей сдачу в повисшей неловкой тишине. Миссис Берроуз схватила журналы, не дожидаясь, чтобы он сложил их в пакет, и вышла на улицу.

Как только за ней закрылась дверь магазина, небо озарила вспышка молнии, за которой последовал рокот грома.

— Как раз вовремя, — проворчала миссис Берроуз, когда начался ливень. Она закрыла голову от воды одним из журналов и поспешила по Центральной улице. Остальные журналы быстро промокли и стали выскальзывать у нее из-под мышки. Уронив их во второй раз, миссис Берроуз заметила неподалеку урну.

— Прости, Роджер, — сказала она и бросила туда всю кипу.

Дождь, судя по всему, и не думал прекращаться, и Селия на ходу ругалась себе под нос. Собираясь переходить дорогу, она остановилась на обочине тротуара, посмотрела по сторонам и случайно взглянула туда, откуда пришла.

— Черт возьми! — воскликнула она.

Возле урны, куда она выбросила журналы, спиной к ней стояли два человека. Миссис Берроуз увидела, что они аккуратно достают журналы, рассматривают обложки и по одному убирают в чемоданчик. Оба были плотные, коренастые, а из-за темных плащей необычного покроя, похожих на шинели, казалось, будто незнакомцы явились из другой эпохи.

Почему-то — быть может, потому, что миссис Берроуз выбил из колеи разговор с продавцом в киоске, — она страшно рассердилась.

Селия понятия не имела, кто эти люди, подумала только, что для бродяг они слишком хорошо одеты. Она предположила, что это дальнобойщики, только, судя по плащам, не английские, а откуда-то с материка. Поддавшись импульсу, миссис Берроуз побежала на них, крича:

— Вы что делаете? А ну оставьте!

Хоть она и выбросила журналы, в прежние времена доктор Берроуз уделял им столько времени и так ценил их, что теперь Селии было неприятно видеть, как кто-то чужой забирает их себе. Она понимала, что это неразумно, что ей не нужен этот хлам, ведь у нее в квартире и без того полно вещей мужа, которые жалко выбросить. Но если уж доктору Берроузу не суждено прочесть эти журналы, то они не должны достаться никому другому! Тем более людям, которые не поймут и не оценят их так, как он.

— Руки прочь, сволочи! Это Роджера! Сами себе покупайте журналы, гады! — вопила она. Сквозь стену ливня миссис Берроуз увидела, что у обоих на голове кепки. Один из незнакомцев, услышав крики, медленно повернулся в ее сторону, и она заметила, что он в темных очках. «С чего бы ему надевать очки в такое время, ведь уже смеркается», — подумала миссис Берроуз. Тут снова вспыхнула молния, и она ясно увидела его лицо. У незнакомца была поразительно белая кожа. Селия резко остановилась, едва не споткнувшись.

— «Бледные люди», — прошептала она, сразу вспомнив описание из дневника мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Туннели

Похожие книги