Из павильона появился человек. Он, казалось, был около семи футов роста – возможно, потому, что на нем был отполированный до блеска шлем с перьями. Человек был обнажен до пояса, на нем была свободная юбка красного цвета, расшитая золотом, один конец юбки был перекинут через плечо и свисал вперед, скрывая часть его широкой груди. Ноги его были обуты в черные сапоги.
Остальные носили черные комбинезоны с красно-золотыми нашивками на правом плече. У Хью создалось впечатление, что человек (а в том, что он является предводителем этих людей, сомневаться не приходилось) некоторое время переодевался в свое официальное платье. Хью немного приободрился. Они были пленниками, но раз глава захвативших их людей удосужился переодеться, прежде чем допрашивать их, значит они были важными пленниками и, возможно, переговоры принесут какие-нибудь плоды… Или он ошибался и это ничего не значило?
Но надежда Хью подкреплялась еще и тем, что выражение лица человека было добродушно-высокомерным; блестящие глаза смотрели спокойно и весело. У незнакомца был высокий лоб и массивный череп. Он выглядел умным и осторожным. Хью не мог определить, к какой расе он относится. Кожа его была коричневой и блестящей. Но рот только отдаленно напоминал негроидный. Нос, хотя и широкий, имел горбинку, а черные волосы были волнистыми. В руке он держал небольшой стержень.
Приблизившись к ним и дойдя до Джо, чужак остановился как вкопанный. Затем отдал стоявшему рядом с ним человеку какой-то приказ.
Джо выпрямился и размял ноги.
– Благодарю вас.
Человек обратился к Джо на непонятном языке.
Тот ответил:
– Прошу прощения, но я не понимаю.
Пришелец снова что-то произнес. Джо беспомощно пожал плечами. Человек улыбнулся и похлопал его по плечу, затем повернулся и поднял ружье Дьюка. Он неуклюже повертел его, рассматривая, и Хью забеспокоился, что ружье может выстрелить.
Однако было похоже, что незнакомец кое-что понимал в ружьях. Он передернул затвор, дослал патрон, приложил ружье к плечу и выстрелил в сторону ручья.
Выстрел прозвучал оглушительно, а пуля пролетела совсем рядом с головой Хью. Человек широко улыбнулся, кинул винтовку своему сопровождающему и, подойдя к Хью и Барбаре, протянул руку, очевидно желая дотронуться до ее живота.
Хью оттолкнул его руку.
Тогда, почти незаметным движением и совершенно беззлобно, тот отвел руку Хью своим стержнем. Это был даже не удар, с такой силой нельзя было бы убить и мухи.
Хью вскрикнул от боли. Его рука горела как в огне и была полностью парализована.
– О боже!
Барбара тревожно сказала:
– Не нужно, Хью. Он не собирается причинить мне вреда.
Это действительно было так. С абсолютно безразличным интересом, с каким ветеринар мог бы осматривать беременную кобылу или собаку, человек ощупал живот Барбары, затем приподнял одну из ее грудей, а в это время Хью исходил бессильной злобой, будучи не в силах помочь своей возлюбленной.
Наконец незнакомец закончил свое обследование, улыбнулся Барбаре и погладил ее по голове. Хью попытался забыть о боли в руке и сосредоточиться мыслями на своих познаниях в языке, который он когда-то изучал.
– Vooi govoriti’yeh po-russki, gospodin?
Человек взглянул на него, но ничего не ответил.
Барбара спросила:
– Sprechen Sie Deutsch, mein Herr?
Тот только улыбнулся. Тогда Хью окликнул:
– Дьюк, попробуй испанский!
– Попробую. ¿Habla usted Español, Señor?
Никакого ответа.
Хью вздохнул:
– Кажется, мы исчерпали наш запас.
– M’sieur, – вдруг произнес Джо, – est-ce que vous parlez la langue française?
Человек обернулся:
– Tiens?
– Parlez-vous français, monsieur?
– Mais oui! Vous êtes française?
– Non, non! Je suis américain. Nous sommes tous amériçains.
– Vraiment? Impossible!
– C’est vrai, monsieur. Je vous en assure. – И Джо указал на опустевший флагшток. – Les Etats-Unis de L’Amérique[24]
.Далее за разговором следить стало трудно, так как обе стороны углубились в дебри ломаного французского. Наконец они умолкли, и Джо сообщил:
– Хью, он предложил мне… приказал мне пойти с ним в палатку и говорить там. Я попросил его сначала освободить вас всех, но он ответил «нет». Вернее, «нет, черт возьми».
– Тогда попроси его освободить женщин.
– Попробую. – Джо сказал человеку какую-то длинную фразу. – Он говорит, что enceinte femme – Барбара – может сесть на землю. А «жирная» – он имеет в виду Грейс – должна пойти с нами.
– Отлично, Джо. Ты там договорись про нас.
– Попробую. Я не слишком хорошо его понимаю.
Все трое отправились в павильон. Барбара села и даже вытянула ноги. Но Хью невидимые путы держали по-прежнему надежно.
– Отец, – с тревогой в голосе произнес Дьюк, – это наш шанс, пока рядом нет никого, кто понимал бы по-английски.
– Дьюк, – устало ответил Хью, – ты разве не понимаешь, что все козыри у них на руках? Я думаю, что мы останемся в живых до тех пор, пока не рассердим его, – и ни минутой дольше.
– Ты даже не попытаешься бороться? А как же вся хрень, которую ты так любил нести, – о том, что ты свободный человек и всегда собираешься оставаться им?
Хью потер получившую удар руку.