— Послушайте, Кирилл, — сказала Эмри уже более жёстко, — я не знаю, что вы там навыдумывали себе про меня, но я пришла сюда, чтобы помочь вам. Вы серьёзно думаете, что я пошла с вашими людьми не по своей воле? Правда, да? В таком случае вы просто глупы. И несмотря на то, что со мной и моим другом не слишком хорошо обошлись, я всё ещё намерена вам помочь.
— Единственное, чем ты можешь нам помочь, дорогуша, это стать предметом торга с руководством корпорации.
Эмри глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться, но результат этого оказался противоположным.
— Я вот что вам скажу, Кирилл: вы просто кретин, — сказала она, окончательно выйдя из себя, — это же надо было ещё догадаться собрать всех, как вы говорите, своих людей в одном сарае. Я не удивлена, что с таким бездарным командованием ваша организация распалась. Но я вам ещё раз говорю, хоть вы меня и не слышите: я могу решить все ваши проблемы. Более того, я хочу это сделать, но я хочу понимать, что происходит в секторе. Почему оружие действует не на всех и где все те, на кого оно не действует?
— Да честно, — Кирилл растерянно почесал затылок, — я без понятия, на кого оно не действует. Ну, так, сама можешь посмотреть, — он вновь обвёл рукой собравшихся, — слишком молодых у нас не осталось. Никого не осталось, хотя по большей части все были младше меня и в моём отряде, и в других. Но и сильно старше семидесяти у нас тоже никого нет, просто потому что мы всё-таки организация освобождения, а не клуб по вязанию варежек. Ну, и это, могу ещё вот что сказать: на многих моих ровесников оружие отлично действует, так что… Не знаю я, короче.
— Не хотите же вы сказать, что это — все люди в секторе, на которых оружие не действует? И все они совершенно случайно состояли в организации освобождения?
Она искоса бросила взгляд на Моррвана, который, видимо, усиленно переводил. По крайней мере вид у него был сосредоточенный.
— А, конечно, нет, — Кирилл замолчал, и в доме стало подозрительно тихо, — но если вы и правда из Комитета по этике, уж про наши образцовые концлагеря вы не можете не знать.
— Про ваши что? — Эмри готова была поклясться, что она ослышалась.
— Ну, когда всё это началось, в первый день было много всяких несчастных случаев. А потом всё население, не подверженное действию оружия, собрали в этих… как они их называют?
— Кластеры, — подсказала ему женщина, стоявшая за его спиной.
— Ну да, как-то так.
— И извините… О каких масштабах идёт речь?
Кирилл пожал плечами.
— Про это вам лучше узнать в корпорации. Но это много, очень много людей. Только в окрестностях этих кластеров минимум пять. А дальше на восток, где организация всегда была слабее, там у нас вообще никого не осталось. И мы не знаем.
— Так погодите, и что же? Что там происходит, в этих кластерах?
— Да мы как-то не очень хотим проверить на себе, — Кирилл вновь мрачно усмехнулся, — но выходят оттуда исключительно зомби.
Эмри не знала, что и сказать на это. Ей было стыдно за то, что эта новость застигла её врасплох. Она, конечно, должна, просто обязана была догадываться, ведь это самый логичный способ изолировать одних людей от других. Теперь она испытывала жгучее чувство собственной некомпетентности, и ей, как никогда прежде, захотелось тотчас же сложить с себя все полномочия, которыми её так щедро наделил комитет. Да, она считала Гения лицемером и вообще не очень хорошим человеком, и всё же его манера поведения в её отношении заставила её потерять бдительность.
— А теперь послушайте меня, — сказала Эмри, и голос её прозвучал более низко, чем обычно, — если вы сделаете всё, как я скажу, уже к вечеру от А-17 ничего не останется.
— Да ну, — недоверчиво и даже презрительно бросил Кирилл, — а гарантии?
Эмри скрестила руки на груди и слегка отодвинулась от стола.
— А гарантий не будет. Я просто приглашаю вас совершить маленькое путешествие в дебри корпорации.
Он пристально посмотрел на неё, и Эмри подумала, что никогда ещё ни в чьих глазах она не видела такого недоверия.
XXVII
— Я не понимаю, чего вообще вы тогда хотите, раз мой план вас не устраивает.
Теперь уже Эмри ходила по скрипящему полу, заложив руки в карманы форменных защитного цвета штанов. Периодически она останавливалась, бросая взгляд на старую карту корпорации, которую час назад перетащила со своей внешней памяти на одну из тоже не слишком новых электронных досок, имевшихся в распоряжении организации освобождения. Моррван с любопытством приближал и отдалял разные сооружения, будто это имело какой-то смысл, Самойлов просто сидел с недовольным видом, не интересуясь, по всей видимости, ни картой, ни многословным изложением плана действий в исполнении Эмри.
— Это слишком рискованно, нас осталось слишком мало для этого, — сказал он на плохом английском, после чего резонно добавил: — Нужен другой план.
Эмри всплеснула руками.
— Нет, вы только себя послушайте, вы и правда хотите план, в котором не было бы ну совсем-совсем никакого риска? Чтоб мы мирно потрепались с руководством корпорации и они бы сразу сдались и отключили оружие? Может, и стены уговорим снести заодно?