Впрочем, я думаю, и с произношением Тетраграмматона как Яхве есть проблемы. С одной стороны, корень нам неизвестен, а значит, имя Бога строится от глагольного корня (быть), а префикс указывает на глагольную форму будущего времени третьего лица. Современное построение (он будет) связано с известными трудностями: мало вероятно, что в древности второй согласный — гортанный — был способен закрывать безударный слог с кратким гласным (этот согласный требовал хатап паттах, а не ш’ва). То же самое можно сказать про формы (Йаh-в'u) и (Йаh-вэ). С другой стороны, по греческим транскрипциям еврейских имен, в которых участвовали буквы Тетраграмматона (например, Й’hошуа, Й’hоханан, Элиййаhу, Маттитйаhу), мы устанавливаем, что первый гласный в имени Бога — {a}; причем, ввиду того, что в трехсложных и более словах этот гласный в начале слова редуцируется в ш’ва, мы узнаем, что этот гласный — долгий, то есть камац гадоль. Если первый слог закрывается буквой , то он при долгом гласном требует ударения, а это означает, что второй безударный слог, во-первых, требует краткого гласного, а во-вторых, требует произношения четвертой согласной буквы : Й'ah-вэh . Вообще, из транскрипций еврейских имен, в которых участвовали буквы , мы узнаем, что эти буквы читались как йаhу или йаhо. При присоединении к этим трем буквам четвертой первый слог не обязательно должен закрываться и шурук или холам переходить в вав; вполне можно предположить, что первый слог в данном случае остается открытым. Действительно, еще Ириней записывал имя Бога как (Иао) (Iren.Haer.I.1:7{4:1}; 1:14{21:3}),[146]
что могло соответствовать еврейскому (гортанные в греческом написании, как правило, опускались, и опускался обязательный краткий паттах после долгих гласных , и перед гортанными , , в конце слова, как это видно из греческой транскрипции семитского имени Йэшуа: ® ); впрочем, в написании Иринея могло означать аббревиатуру: «Иегова = (Альфа) и (Омега)», то есть «Первый и Последний». Как бы то ни было, если мы откажемся от построения по глагольным шаблонам, а обратимся к греческим транскрипциям и фонетическим основам еврейского языка, то в древности чтение Тетраграмматона как (Йа-h'yаh) или (Йа-h'oаh) вполне могло иметь место. Единственное, что здесь может смущать, это отсутствие т. н. «матерей чтения» в палеоеврейском письме (см., напр., Календарь из Гэзера, X век до н. э.).Вопреки утверждению некоторых христианских конфессий (например, Свидетелей Иеговы[147]
), у нас нет ни одного доказательства, что Иисус произносил Тетраграмматон в обиходной речи и при служении в синагогах (см., напр., Лк.4:16–19), а не заменял его общеупотребительной в те времена формой Адонай (в греческих рукописях Нового завета имя Бога везде, даже в речах Основателя, передается титулом ). Во всяком случае, среди множества обвинений в адрес Иисуса со стороны фарисеев мы не находим обвинения в кощунственном отношении к имени Бога (Вав Талм. Санhедрин.56а и т. д.), а значит, Основатель не произносил Тетраграмматон, заменяя титулом Адонай или, по своему обыкновению, арамейским словом — Абб'a (Отец).Что касается третьей заповеди Декалога: «Не произноси имени Господа , Бога твоего, напрасно », то наречие (лаш-ш'aв) может быть переведено как тщетно, всуе, напрасно, ложно, фальшиво. Прежде всего эта заповедь относилась, по всей вероятности, к клятвопреступлению (Лев.6:2–5; 19:12; Ис.48:1; Иер.5:2; 7:9; Ос.10:4; Зах.5:4; 8:17; Мал.3:5; Мф.5:33), и ее поддерживал Иисус в первом воззвании молитвы «Отче наш»[148]
и в запрещении приносить клятвы (Мф.5:34–37).В древних рукописях греческого перевода Танаха Тетраграмматон, вероятно, не переводился, а вставлялся в греческий текст или палеоеврейскими буквами, или греческими литерами ,[149]
которые внешне напоминают Тетраграмматон в квадратном письме — , — как это мы можем наблюдать в рукописях 8HevXIIgr и Papyrus Fouad 266.[150] Однако в более поздних списках он передавался греческим титулом .[151] В Вульгате личное имя Бога также заменено титулом dominus.[152] То же самое мы наблюдаем в Библиях — Славянской и Синодальной (Господь).Другие имена Бога, как-то: 1) Эль ; 2) Шад-д'aй ; 3) Эль-й'oн ; 4) О-л'aм ; 5) Ц’ба-'oт (, то есть войск'a, воинства), — были в Синодальном переводе изменены, соответственно: 1) Бог (Нав.3:10), или Владыка (Быт.15:2); 2) Всемогущий (Быт.17:1); 3) Всевышний (Чис.24:16); 4) Вечный (Ис.40:28); 5) Саваоф (1 Цар.1:3). Существуют и другие древние прономинации Бога, например: — Творящий (Ис.40:28); — Владыка (Бог) отцов наших (1 Езд.7:27); — Царь Славы (Т’hиллим.24:8,10 = Пс.23:8,10); — Сильный, — Герой (Т’hиллим.24:8 = Пс.23:8); — Владыка (Бог) евреев (Исх.3:18); — Владыка (Бог) Израиля (Исх.24:10); — Владыка (Бог) небес (Быт.24:7); — Владыка (Бог) Живой (Нав.3:10);[153]
— Я буду (Я есть) (Исх.3:14); — Небеса (ср. Дан.4:22–23; Лк.15:18,21); — Один (ср. Ин.5:44); и др. И более поздние прономинации, известные нам из Талмуда: — Святой, благословен Он; — Имя; и др.