Читаем Сын Человеческий полностью

Совершенно ясно одно: мотив ""плохие" евреи погубили "хорошего" еврея Иисуса из Назарета" - не повод к антисемитизму. Действительно, русские чиновники приговорили русского писателя Достоевского к смертной казни, но психически здоровому не-русскому, горячо любящему творчество Федора Михайловича, и в голову не взбредет из-за этого стать антируситом.

Итак, Иисус был евреем, а нынешние молодчики с гордостью носят христианский крест на груди и свастику721 на рукаве...

М

ы уже говорили о том, что глубоко заблуждается тот, кто считает, что до Иисуса все евреи отличались узким консерватизмом, холодным бездушием, ханжеством и высокомерием. В древности некоторые иудейские пророки, в особенности Исаия, в своей ненависти к лицемерию и к религиозно-обрядовой мелочности провидели истинное свойство должного почитания Бога человеком (Ис.1:11-18; ср. Ос.6:6; Мал.1:10-13). Некоторые предшественники Иисуса, как-то: Симеон I Праведный (Мишна.Пиркей Абот.1:2), Иисус сын Сирахов (Сир.35:1-3)722, Гиллель (Мишна.Пиркей Абот.1:13-14; 2:5-8; Иер Талм.Песахим.6:1; Вав Талм.Песахим.66а; Шаббат.31а; Йома.35б), - в разных формах утверждали, что суть Закона - справедливость. Современник Иисуса, Филон Александрийский пришел к идеям высокого нравственного совершенства, вследствие чего стал очень мало придавать значения ритуальным обрядам (Philo.Quod deus imm.1-2; De Abr.22; Quis rer. div. haer.13-15,55,58-60; De prof.7-8; Quod prob. liber (полностью); De vita cont. (полностью)). Ш'май( ((((((((( и Абталь(н ((((((((((( также часто оказывались либеральными казуистами (Мишна.Пиркей Абот.1:10-11; Вав Талм.Песахим.67б). Вскоре р. Йоханан поставил дело милосердия даже выше изучения Торы (Иер Талм.Пеа.1:1).

Прекрасные души Гиллеля и Филона практически подошли к евангельской нравственности. Гамлиэль I, внук Гиллеля и учитель апостола Павла (Деян.22:3), обладал свободолюбивым духом, изучал светские науки и был склонен к терпимости (Мишна.Бава Меция.5:8). В противоположность суровым законникам, которые ходили под покрывалами или с закрытыми глазами723, он свободно смотрел на женщин, даже на язычниц (Иер Талм.Берахот.9:2). Правда, ввиду его близости ко двору, впоследствии это было ему прощено, так же как и знание греческого языка (Вав Талм.Сота.49б; Бава Кама.83а). Его сын Шим'он бен-Гамлиэль отличался справедливостью и необыкновенной мудростью (Мишна.Пиркей Абот.1:17-18).

Э.Ж.Ренан отмечает: "Многие лица еще до Иисуса или в одно с ним время, как, например, Иисус сын Сирахов - один из истинных предшественников Иисуса из Назарета, - Гамалиил, Антигон Соко и в особенности мягкий и благородный Гиллель, преподавали очень возвышенные религиозные учения, почти евангельские. Но все эти добрые семена заглохли. Прекрасные правила Гиллеля, полагающие весь Закон в правосудии и справедливости, правила Иисуса сына Сирахова, считающие, что вся религия - это добрые дела, были забыты и преданы проклятию (Иер Талм.Санhедрин.11:1; Вав Талм.Санhедрин.100б). Шаммай со своим исключительным и узким умом одержал верх над ними. Масса "преданий" исказила и поглотила Закон под предлогом его защиты и разъяснения. Эти охранительные меры имели, без сомнения, свою полезную сторону; было хорошо, что еврейский народ до безумия любил свой Закон, так как эта безумная любовь, спасая Моисеев Закон при Антиохе Епифане и при Ироде, сохранила необходимую для возникновения христианства закваску"724.

Рис. 1

Надпись на стене ограды Иерусалимского храма

(памятник, хранящийся сейчас в Палестинском археологическом музее,

был обнаружен в 1938 году при раскопках в Иерусалиме у ворот св. Стефана)

Да, в свое время предписания Шаммая вытеснили идеи Гиллеля, но на современном этапе иудаизм отдает предпочтение правилам Гиллеля, а не Шаммая. Да, Баруху Спинозе 27 июля 1656 года Синагога объявили хэрем, однако в 1927 году отлучение было снято. "Сион спасется правосудием", предрекал пророк Исаия (Ис.1:27).

Нельзя забывать, что Й'шайаhу, Шим'он hаццаддик, Антиг'нос иш-Сок( (((((((((( (((((((((((, Гиллель, Филон, Гамлиэль были истинными предшественниками христианства - во всяком случае, если не по догматике, то по нравственности. Однако один лишь Ешуа иш-Н'цэрет смог очевидным образом выразить ту высшую степень истинного почитания Бога, которую не может постичь даже современный христианин. Только Иисус первым очевидно показал, что истинная вера заключается не в страхе перед Богом и обрядности, но в любви; Он выразил эту мысль не только проповедью, но и личным жизненным примером и своей смертью. Лишь несколько последователей Основателя приблизились к такому великому пониманию религии (1 Ин.3:18; 4:7-8; 1 Кор.13:1-13). В большинстве своем, ученики Иисуса так Его и не поняли. В частности, Яакоб Ахмара в религиозной щепетильности не уступал фарисеям, а ведь он был первым епископом христианской экклесии Иерусалима.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика