Читаем Сын кровавой луны полностью

Широкое помещение, то тут, то там разделенное колоннами, было обставлено скромной мебелью в виде деревянных столов, стульев и даже кроватей, расставленных вдоль стен. Кое-где, кажется, висели факелы, но сейчас они были потушены.

— Что происходит, где я?! — воскликнула некромантка, нервно озираясь по сторонам и будто ожидая, что вот-вот из темноты на нее прыгнет какой-нибудь упырь.

Но, похоже, вокруг были только люди.

— Не кричи, ты не видишь, все спят, — ответил ей все тот же голос, который, как оказалось, принадлежал довольно молодому, но на вид потрепанному мужчине.

Он сидел, прижавшись к стене, и что-то перебирал в руках.

— Простите, — пробубнила некромантка, понижая голос и опасливо приближаясь к незнакомцу, который, впрочем, не проявлял к ней особенного интереса. — Не возражаете, если я присяду рядом с вами?

— Да мне плевать, крошка, садись, если хочешь. — Он кивнул на нол возле себя, где лежала тонкая соломенная подстилка. Больше в ближайшем обозрении пригодных для отдыха мест не наблюдалось.

Некромантка осторожно присела, пристально изучая все вокруг и все больше склоняясь к выводу, что попала в какой-то человеческий загон, созданный вампирами.

Позитивного настроя ей это совершенно не прибавило.

Мелания сдвинула брови, продолжая оценивать обстановку.

От незнакомца не исходило неприятного запаха, хотя выглядел он не слишком хорошо. Это могло означать, что либо в этом каменном мешке он совсем недавно, либо о нем, как и об остальных людях, которые сейчас спали в других концах помещения, здесь неплохо заботились.

Так же мужчина не выглядел изможденным или голодным, насколько это можно было оценить в тусклом лунном свете, что сочился из маленького зарешеченного окошка далеко-далеко под высоким потолком. Однако на лице у него темнел слой отросшей щетины, а значит, находится здесь он точно не первый день.

— Что это за место? — спросила тихо некромантка, стараясь не разбудить спящих. Ее уши уже привыкли к окружающей тишине, и теперь она слышала отовсюду тихое посапывание и даже храп.

— Это кормилище, детка, — хмыкнул мужчина, окинув ее с ног до головы снисходительным взглядом. — Располагайся. К сожалению, кровать сегодня для тебя вряд ли подберем, ты уж подожди утра.

— Кормилище? — вздрогнула Мелания. Это слово ей совершенно не понравилось.

— Да, — больше не отвлекаясь от своей работы, ответил мужчина.

Некромантка пригляделась к тому, что он делает, и заметила, что из-под его ловких пальцев, перебирающих какие-то старые лоскуты, выходит довольно сносная веревка.

— Это что-то вроде коровника, — продолжал он. — Или курятника — не знаю. Только вместо коров и куриц — люди. А вместо заводчиков — вампиры.

Мелания громко сглотнула ком, появившийся в горле.

Незнакомец тем временем продолжал, невозмутимо переплетая дальше свои тряпки:

— А еще куриц сюда привозят не ради яиц, — звучал его спокойный размеренный голос, словно он рассказывал о погоде, — а коров заводят не для молока. Короче, не силен я в метафорах. Смысл в том, что тем, кто попадает сюда, сворачивают головы. И разрывают артерии. Ну и кровь, само собой, пьют. Кому-то везет отбросить копыта сразу. А некоторыми питаются долго. Очень долго…

Он вдруг поежился, нервно передернув плечами, и некромантка заметила на его шее множество красных рубцов — шрамов, которые уже никогда не заживут до конца, настолько серьезным было повреждение кожи. Будто кто-то и впрямь разорвал ему горло, а затем этот человек сумел исцелиться. Свежих ран не было.

— Получается, вы все — пленники вампиров, — проговорила некромантка, резко выдохнув, когда весь ужас происходящего наконец начал доходить до ее взбудораженного мозга.

— Мы все, — поправил ее мужчина. — Ты теперь одна из нас.

— А как получается, что никого из вас не ищут? Кто похищает? Как вы здесь оказались?

Некромантка осмотрела еще раз внушительное по размерам помещение и на миг остолбенела от количества людей, которые тут находились.

Кое-где она видела даже детей…

Перед глазами почему-то всплыло лицо брата.

В груди вдруг резануло такой болью, что стало тяжело дышать. Мелания нервно завертела головой по сторонам, словно собиралась найти дверь и выбить ее магией. Вывести отсюда всех…

— У клыкастых есть помощники, — медленно стал объяснять мужчина. — Среди людей. Так называемые «поставщики». Их довольно много, но всеми ими заведует один человек из высшей знати. Как правило, в качестве доноров поставщики подбирают людей из бедных и незащищенных слоев населения. Чаще всего без семей. Следы их пропажи тщательно заметаются. У вампиров все схвачено, не переживай. Искать нас никто не станет.

Он мрачно хмыкнул. А Мелания едва не открыла рот от удивления, потому что, похоже, уже знала ответ на вопрос, который только собиралась задать:

— А что это за человек из знати, который всем заведует?

— Да понятия не имею, — фыркнул мужчина, а некромантку едва не накрыл ураган разочарования, однако уже через секунду ее собеседник добавил: — Его тут зовут «господин Бентер», но хоть режь меня, я не в курсе, что это за тип.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители нежити

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы