Читаем Сын Льва полностью

Двое солдат осторожно поднесли к катапульте большую плетеную корзину, наполненную, как показалось зрителям, большими мячами из серого войлока. Третий солдат по знаку офицера, командовавшего расчетом, осторожно поднял один из шаров и заложил в чашку катапульты. Бэмммм — катапульта с лязгом и грохотом выбросила странный снаряд в сторону сабейской биремы. Несколько мгновений все напряженно сматривались в ту сторону, куда полетел шар, и многим подумалось, что расчет опростоволосился, промахнувшись мимо мишени, но тут в сгущающихся сумерках полыхнула оранжевая вспышка, и сабейский корабль буквально окутался ржавым дымным пламенем. Под вопли восторга и рукоплескания расчет катапульты послал в цель второй снаряд. Беснующееся пламя в минуты охватило всю бирему, и горящий корабль начал медленно заваливаться на бок.

— Великие боги! — воскликнул Рас-Наван, глядя на тонущий корабль. — Это и есть твой сюрприз, дядя?

— Восхитительно, да? — Ашран буквально излучал самодовольство. — Видишь, как маги Шат-Цебу стремятся укрепить твое величие, дорогой племянник?

— Что это такое?

— Волшебный эликсир. Огненное желе. Я подумал, тебе стоит посмотреть на его действие.

— Невероятно! Тебе удалось меня поразить в самое сердце, дядя.

— Действительно, необычное зрелище, — сказал, кривя рот, верховный жрец Игерабала Ваахрад. — Но ради чего почтенные жрецы Шат-Цебу решили его показать?

— А ты не понял, почтеннейший мастер Ваахрад? — Ашран показал на почти скрывшуюся под водой сабейскую бирему. — Теперь мы сможем раз и навсегда покончить с сабейскими пиратами. Наши боевые корабли и это чудесное оружие очистят от сабейской скверны гладь океана к радости наших богов — Шат-Цебу и Игерабала.

— Моя дядя прав, — с блеском в глазах сказал шофет. — Теперь я не сомневаюсь, что нам давно пора осуществить великие планы моего покойного отца.

— Фокусники! — ворчал Ваахрад, когда представление закончилось, и гостей шофета пригласили следовать к пиршественным столам в дворцовых садах. — И этим они хотят поставить сабеев на колени?

— В тебе говорит ревность и зависть, владыка, — заметила верховная жрица Куа, высокая черноглазая женщина в тяжелых златотканых одеждах. — Это действительно грозное оружие. Вот только как владыка Ашран заполучил его? Нет ли в этом чернокнижия?

— Не это важно — вздохнул Ваахрад. — Шофет и раньше Ашрану в рот заглядывал, а теперь уж точно не миновать войны.

— Тебя это печалит?

— Это возвысит еще больше жрецов Шат-Цебу и бога войны Гештана. И они снова будут получать от Дома Солнца самые жирные куски и смотреть на нас сверху вниз. Разве это может не огорчать меня, верховного жреца Игерабала? Ты слышала, Ашран назвал имя Шат-Цебу перед именем Игерабала — это о чем-то, да говорит!

— Не будем думать о плохом, — жрица Куа игриво взяла под руку опечаленного Ваахрада. — Нас ждет угощение в садах шофета, а потом мы сможем обсудить, как возвеличить наших богов.

— Союзники? — Ваахрад посмотрел на жрицу.

— Любовь и море подходят друг другу лучше, чем любовь и война, — засмеялась жрица.

* * *

Шеммер-Та-Нат не видела, как слуги унесли с пира ее вдребадан пьяного и счастливого отца. Теперь она была дочерью самого Сына Моря, и самые знатные вельможи говорили с ней с почтением в голосе. Зато она заметила, в каком раздражении покинула пир царица Куати — это случилось после того, как шофет в третий раз прислал Шеммер-Та-Нат сладости со своего стола.

Кажется, у нее появился враг. Царица Куати вряд ли ей простит такое унижение. А может, не все так плохо?

— Сын Солнца велел передать ярчайшей звезде Дарната, что сегодня сам намерен показать ей покои своего дворца, — пропищал ей в ухо евнух-прислужник. — Пусть ярчайшая звезда ни о чем не беспокоится, ее проводят к шофету, когда придет время…

Шеммер-Та-Нат ничего не ответила. У нее появилась неожиданная и, как показалась девушке, очень удачная мысль. Шофет более чем благосклонен к ней, значит, надо просить шофета помочь найти ее Леодана. Шофет все может, и если Леодан жив…

Если жив.

К горлу подкатил противный ком, глаза вновь заволокло слезами. Евнух подобострастно смотрел ей в лицо, ожидая ответа. Глупый кастрат наверняка уверен, что она плачет от счастья.

— По… благодари Сына Солнца, — сказала Шеммер-Та-Нат и сделала вид, что ее интересует ваза с фруктами и сахарным печеньем.

Мой Леодан жив, и я его найду, сказала она себе. Только вот плакать не надо, грим потечет. Надо оставаться сильной. Боги улыбаются сильным и упорным. Они исполнят ее желание.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Боги улыбаются сильным и упорным, — сказал Леодан, глядя на Вислава. — Они помогут нам. Я много раз слышал эти слова. Но все не так, совсем не так!

— О чем это ты, парень?

— Я не хочу умереть на этом корабле, — прохныкал Леодан, вытирая слезы грязной рукой. — Среди этой грязи, этих ужасных людей. Я не могу больше есть крысиное мясо. Меня тошнит. Мне кажется, что съеденные крысы бегают у меня в животе. Они мне даже ночью снятся!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика