Отчаянная паника в её голосе заставила меня на секунду задуматься. Но этого оказалось достаточно.
Номад ушёл из-под моего удара и закричал:
— Мазира, направь мой меч!
Ослепляющая боль пронзила моё бедро. И тут же на нём образовалась красная рана.
Передо мной пронеслась тень, и мужчина упал на песок. Его лезвие, обагрённое моей кровью, упало рядом. Тамам вынул меч из шеи мужчины, а я опустился на песок.
— Саалим! Зачем ты это сделал?
Эмель подбежала ко мне.
— Они бы ушли!
Она была рассержена.
— А теперь посмотри на себя.
Я зажал рану на бедре, и кровь начала собираться между моими пальцами. Она пульсировала, и обжигающая боль начала раздирать меня, снова и снова. Я упал на землю.
Я слышал мужские голоса, которые сердито огрызались.
А затем Эмель прошептала:
— Мы в безопасности. Сдвинь руки.
Она надавила на мою кожу и начала бормотать какие-то вещи, которые я не мог расслышать. Мир завертелся у меня перед глазами, и я закрыл их. Я сжал кулаки от боли и принялся ждать.
— Оставьте их здесь, — сказала Эмель.
Кто-то — Тамам? — ответил ей.
— Даже один верблюд без хозяина может вызвать подозрения. А тем более пять, — сказала она.
— Она права, — сказал Нассар, проходя мимо. — Другие номады могут решить, что нас в два раза больше. И уже не будут такими же прыткими.
Я сел, не в силах понять разговор, который происходил вокруг меня.
Эмель всё ещё находилась рядом. Теперь мы уже были под тенью какого-то небольшого дерева. Острая боль переросла в тупую, превратившись в ужасную пульсацию.
— Что мне у них попросить? — сказал Амир, ища что-то в мешке.
— Алию, если она у них есть. Либо кипарис или лас. И побольше бинтов, если можно, — ответила Эмель.
Она склонилась надо мной, платок был теперь повязан вокруг её шеи, и я мог видеть её рот.
— Как ты себя чувствуешь?
— Как дурак, — сказал я, уставившись на её губы.
— Так и должно быть.
Уголки моих губ приподнялись. Эмель тоже улыбнулась мне слабой улыбкой, которая быстро исчезла.
— Рана очень глубокая, — сказала она.
Чёрная хлопковая ткань, мокрая от крови, была крепко повязана вокруг моего бедра.
— Ты не ранена?
Она покачала головой.
— Со мной всё в порядке.
Вспомнив, что на ней даже не было ожогов после пожара, я сказал:
— Мазира защищает тебя, так ведь?
Эмель посмотрела мне в глаза, а затем сообщила:
— Амир и Нассар поехали обратно к хаяли, чтобы попросить у них что-нибудь, что могло бы тебе помочь.
— Они ничего не отдают просто так.
Эмель пожала плечами.
— Тамам? — спросил я.
— Разбирается с телами.
— Телами.
Номадов.
— Они убили всех.
Тамам двигался позади меня. Я слышал шёпот тел, которые тащили по песку.
— Что он делает?
— Небесные похороны.
— Они не заслуживают…
— Этих людей породила пустыня. Да, они были подлыми. Да, они воровали. Но они не причинили бы мне вреда. Они были убиты бесчестно.
Я прикусил язык. Я не собирался с ней сейчас спорить. Бесчестно было воровать то, что тебе не принадлежало, и торговаться, используя людей, как вещи — вот что было бесчестно.
Эмель продолжала:
— Птицы отнесут их Мазире, она решит их судьбу.
Вытянув пальцы, я нашел её руку и взял её в свою.
— А Вахир забирает тела в свои воды.
— Так вы возвращаете тела богине? — спросила она, скорчив гримасу.
— А что с этим не так? — спросил я.
— Вы ничего не отдаёте пустыне.
— Я никогда не понимал поклонение Эйкабу. Он жестокий.
— Не жестокий. Неприятный, да, но он обязан быть строгим. Пустыня не даёт поблажек своим жителям, так почему Эйкаб должен это делать?
— Но разве не стоит поклоняться тому, кто предоставляет убежище от всех невзгод? Вода Вахира дарует нам жизнь. И она не была бы нам нужна, если бы не Эйкаб.
— Может быть, — медленно сказала она, глядя на мою ногу. — Но я считаю, что нам стоит прославлять того, кто учит нас выживанию.
— Твой отец был жестоким. Он не заслуживал прославления, — тихо сказал я.
Она не взглянула на меня, а только заморгала, пытаясь отогнать слёзы, и тяжело вздохнула.
— Что такое?
Я коснулся влажного следа на её щеке.
— Я не ожидал подобной реакции от женщины, которая смотрела на меня без всякой скорби, когда её отца зарубили у неё на глазах.
Она вытерла лицо тыльной стороной руки, пятна от работы, которую давала ей Альтаса, давно исчезли.
— Я была такой одинокой. Там.
— В Алмулихи.
Она кивнула.
— Я скучаю по дому и скучаю…
Она не закончила свою мысль.
Тамам потащил ещё одно тело по песку у меня за спиной. Эмель ни разу не взглянула в его сторону.
— Моя мать сказала бы мне, что я посрамился.
Она встретилась со мной взглядом.
— Что ты имеешь в виду?
— Никто в Алмулихи не должен скучать по дому. А тем более, если он скучает по нему так сильно, что желает заново прожить все ужасы прошлого. Прости, что был таким негостеприимным…
— Нет, — начала она. — Это…
— Ты чувствовала, что тебе не рады. Я знаю, что в этом есть и моя вина. А мой народ не жалует соле… жителей пустыни.
— Солеискателей.
Её брови на мгновение приподнялись.
— Это моя вина. Я позволил всему этому продолжаться. Забег верблюдов надо прекратить.
Она посмотрела на горизонт.
— В основе этой насмешки — стыд.
— Я не понимаю, о чем ты…
Я не закончил, потому что знал, о чём она говорит.