— Да, и я хочу, чтобы ты подумал о самых крайних мерах.
Дьюк взглянул на сестру.
— Хорошо. Я поддерживаю тебя. Мама, придется вести себя соответственно…
— Мой собственный сын пошел против меня! О господи, зачем я вообще появилась на свет?
— Барбара?
— Что я думаю? Я согласна с тобой, Хью. Карен необходимо доброе отношение. Ее нельзя нервировать.
— А ты не лезь не в свое дело!
Барбара спокойно взглянула на Грейс.
— Прошу прощения, но моим мнением поинтересовался ваш муж. Да и Карен просила меня присутствовать здесь. Мне кажется, Грейс, что вы вели себя отвратительно. Ребенок — это не стихийное бедствие.
— Тебе легко говорить!
— Может быть. Но вы постоянно придираетесь к Карен… Вы не должны так поступать.
— Скажи им, Барбара, — вдруг вмешалась Карен, — о себе.
— Ты этого хочешь?
— Лучше скажи. А то она сейчас набросится на тебя.
— Хорошо. — Барбара прикусила губу. — Я тоже беременна… и очень рада этому. Ребенок и несчастье — понятия взаимоисключающие.
Наступившая тишина показала Барбаре, что она добилась цели — отвела огонь от Карен. Сама же она чувствовала себя совершенно спокойной — впервые с тех пор, как заподозрила, что беременна. Она не проронила ни слезинки — о нет! — но обнаружила, что напряжение, о котором она не подозревала, покинуло ее.
— Ах ты шлюха! Ничего удивительного, что моя дочь пошла по кривой дорожке, если попала под влияние такой…
— Молчи, Грейс!
— Да, мама, — поддержал отца Дьюк, — лучше успокойся.
— Я только хотела сказать…
— Ты ничего не скажешь, мама. Я не шучу.
Миссис Фарнхэм сдалась. Хью снова заговорил:
— Барбара, надеюсь, ты не шутишь ради того, чтобы защитить Карен.
Барбара взглянула на него и ничего не смогла прочесть на его лице.
— Нет, не шучу, Хью. Я сейчас на третьем месяце.
— В таком случае у нас двойная радость. Придется нам и тебя освободить от тяжелой работы. Дьюк, ты не взял бы на себя сельское хозяйство?
— Конечно.
— Да и Джо мог бы кое-чем помочь. М-м-м… значит, мы должны поторопиться с кухней и ванной. Вам обеим понадобятся такого рода удобства еще задолго до того, как родятся дети. Джо, нужно незамедлительно строить медведеустойчивую хижину. Здесь нет места для детской, и нам, мужчинам, придется выметаться. Я думаю…
— Хью…
— Что, Барбара?
— Не беспокойся за меня. Я пока могу спокойно заниматься садоводством. У меня не такой большой срок, как у Карен, и я не испытываю тошноты по утрам. Когда понадобится помощь, я сама дам знать.
Он задумался.
— Так дело не пойдет.
— Господи, но я люблю землю, люблю возиться с ней. Матери пионеров всегда работали, будучи беременными. Они переставали трудиться только тогда, когда у них начинались схватки.
— Что часто убивало их, Барбара. Мы не можем рисковать. Поэтому будем обращаться с вами обеими как с драгоценными сосудами, — он огляделся. — Правильно я говорю?
— Правильно, отец.
— Конечно, Хью.
Миссис Фарнхэм встала.
— От такого разговора мне стало дурно.
— Спокойной ночи, Грейс. Помни, Барбара: никакого огорода.
— Хью, пожалуйста, когда придет время, я сама откажусь от него.
— Займись общим руководством. И смотри, чтобы я не застал тебя с лопатой. Или за прополкой. Ты можешь повредить себе. Отныне ты фермер-теоретик.
— А разве в твоих книгах ничего не сказано о том, какую работу может выполнять беременная женщина?
— Я еще посмотрю. В любом случае мы будем придерживаться самой консервативной точки зрения. Некоторые врачи вообще томят своих пациенток в постели целыми месяцами, чтобы избежать выкидыша.
— Папа, надеюсь, ты не собираешься держать нас в постели?
— Скорее всего нет, Карен. Но мы обязаны быть предельно осторожными, — сказал он и добавил: — Барбара права: сегодня уже поздно окончательно решать что-либо. Кто желает сыграть в бридж? Или он слишком сильно возбуждает?
— Господи, конечно нет! — воскликнула Барбара. — Я думаю, что уж бридж-то никак не может послужить причиной выкидыша.
— Разумеется, — согласился Хью, — но то, как торгуется Карен, может вызвать сердечный приступ у любого из нас.
— Ха! И что хорошего, если торговаться, как компьютер? Жить надо рискуя. Я всегда была за это.
— Что верно, то верно.
Но дальше торговли дело у них не пошло. Доктор Ливингстон, который обычно спал в ванной, появился в комнате. Походка его была странной — ноги почти не сгибались, а зад он буквально волочил по земле. «Джозеф, — всем своим видом, казалось, говорит кот, — эти самые котята родятся у меня прямо сейчас!»
Тревожное мяуканье и странное поведение кота дали ясно понять, что происходит. Джо мгновенно оказался на ногах.
— Док, что с тобой, Док?
Он хотел было поднять кота, но тот замяукал еще громче и стал вырываться.
Хью сказал:
— Джо, оставь его в покое.
— Но старине Доку больно!
— В таком случае ему надо помочь. Дьюк, нам придется воспользоваться электричеством и переносным фонарем. Задуйте свечи. Карен, постели на стол одеяло и чистую простыню.
— Один момент.
Хью склонился над столом.
— Спокойно, Док. Тебе больно, да? Ничего, потерпи еще немножко. Мы здесь. С тобой, — он погладил кота по спине, затем осторожно пощупал живот.
— У него схватки. Карен, поторопись.
— Уже готово, папа.